Lyrics and translation Almafuerte - Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)
Мне стыдно признаться (неизданная версия, найденная в студии 1996)
Nace
el
hombre
en
este
mundo
Рождается
мужчина
в
этом
мире,
Remanchao
por
el
destino
Запятнанный
судьбою,
Y
prosigue
su
camino
muy
confiado
del
rigor
И
продолжает
свой
путь,
весьма
уверенный
в
своей
силе,
Sin
pensar
que
la
inclemencia
de
la
vida
sin
amor
Не
думая,
что
безжалостность
жизни
без
любви,
Va
enredando
su
existencia
en
vientos
del
dolor.
Запутает
его
существование
в
ветрах
боли.
Pero
llega
que
un
momento
se
da
cuenta
de
su
suerte
Но
наступает
момент,
когда
он
осознаёт
свою
участь,
Y
se
amarga
hasta
la
muerte
sin
tener
ya
salvacion
И
горюет
до
самой
смерти,
не
имея
уже
спасения,
Pues
comprende
que
la
vida
fue
tan
solo
un
metejon
Ведь
понимает,
что
жизнь
была
лишь
мимолетным
увлечением,
Al
perder
la
fe
querida
de
su
pobre
corazon
Утратив
дорогую
веру
своего
бедного
сердца.
Me
da
pena
confesarlo
Мне
стыдно
признаться,
Pero
es
triste
que
canejo
Но
как
же
горько,
чёрт
возьми,
El
venirse
tan
abajo
Так
пасть,
Derrotao
y
para
viejo
Побеждённым
и
к
старости.
No
es
de
hombres
lamentarse
Не
пристало
мужчине
сетовать,
Pero
al
ver
como
me
alejo
Но
видя,
как
я
ухожу,
Sin
poderlo
remediar
yo
lloro
sin
querer
Не
в
силах
ничего
поделать,
я
плачу,
сам
того
не
желая,
Si
no
fuera
que
el
recuerdo
de
mi
madre
tan
querida,
Если
бы
не
память
о
моей
дорогой
матери,
Me
acorrale
en
esta
vida
con
sentida
devocion.
Удерживающая
меня
в
этой
жизни
с
искренней
преданностью,
No
era
yo
quien
aguantaba
esta
triste
situacion,
Не
выдержал
бы
я
этой
печальной
ситуации,
Y
el
que
asi
te
contenplaba
sin
abrirme
el
corazon.
И
того,
кто
смотрел
на
тебя,
не
открывая
своего
сердца.
Pero
hay
cosas
compañero
que
ninguno
las
comprende
Но
есть
вещи,
дорогая,
которые
никто
не
понимает.
Uno
a
veces
se
defiende
del
dolor
para
vivir.
Иногда
защищаешься
от
боли,
чтобы
жить.
Como
aquel
que
haciendo
alarde
del
coraje
y
del
sufrir
Как
тот,
кто,
хвалясь
мужеством
и
страданием,
No
se
mata
de
covarde
por
temor
de
no
morir.
Не
убивает
себя
из
трусости,
боясь
не
умереть.
Me
da
pena
confesarlo
Мне
стыдно
признаться,
Pero
es
triste
que
canejo
Но
как
же
горько,
чёрт
возьми,
El
venirse
tan
abajo
Так
пасть,
Derrotao
y
para
viejo.
Побеждённым
и
к
старости.
No
es
de
hombres
lamentarse
Не
пристало
мужчине
сетовать,
Pero
al
ver
como
me
alejo
Но
видя,
как
я
ухожу,
Sin
poderlo
remediar
yo
lloro
sin
querer
Не
в
силах
ничего
поделать,
я
плачу,
сам
того
не
желая,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Gardel, A. Le Pera-battistella
Attention! Feel free to leave feedback.