Almafuerte - Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Almafuerte - Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)




Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)
Мне стыдно признаться (неизданная версия, найденная в студии 1996)
Nace el hombre en este mundo
Рождается мужчина в этом мире,
Remanchao por el destino
Запятнанный судьбою,
Y prosigue su camino muy confiado del rigor
И продолжает свой путь, весьма уверенный в своей силе,
Sin pensar que la inclemencia de la vida sin amor
Не думая, что безжалостность жизни без любви,
Va enredando su existencia en vientos del dolor.
Запутает его существование в ветрах боли.
Pero llega que un momento se da cuenta de su suerte
Но наступает момент, когда он осознаёт свою участь,
Y se amarga hasta la muerte sin tener ya salvacion
И горюет до самой смерти, не имея уже спасения,
Pues comprende que la vida fue tan solo un metejon
Ведь понимает, что жизнь была лишь мимолетным увлечением,
Al perder la fe querida de su pobre corazon
Утратив дорогую веру своего бедного сердца.
Me da pena confesarlo
Мне стыдно признаться,
Pero es triste que canejo
Но как же горько, чёрт возьми,
El venirse tan abajo
Так пасть,
Derrotao y para viejo
Побеждённым и к старости.
No es de hombres lamentarse
Не пристало мужчине сетовать,
Pero al ver como me alejo
Но видя, как я ухожу,
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer
Не в силах ничего поделать, я плачу, сам того не желая,
Llorar.
Плачу.
Si no fuera que el recuerdo de mi madre tan querida,
Если бы не память о моей дорогой матери,
Me acorrale en esta vida con sentida devocion.
Удерживающая меня в этой жизни с искренней преданностью,
No era yo quien aguantaba esta triste situacion,
Не выдержал бы я этой печальной ситуации,
Y el que asi te contenplaba sin abrirme el corazon.
И того, кто смотрел на тебя, не открывая своего сердца.
Pero hay cosas compañero que ninguno las comprende
Но есть вещи, дорогая, которые никто не понимает.
Uno a veces se defiende del dolor para vivir.
Иногда защищаешься от боли, чтобы жить.
Como aquel que haciendo alarde del coraje y del sufrir
Как тот, кто, хвалясь мужеством и страданием,
No se mata de covarde por temor de no morir.
Не убивает себя из трусости, боясь не умереть.
Me da pena confesarlo
Мне стыдно признаться,
Pero es triste que canejo
Но как же горько, чёрт возьми,
El venirse tan abajo
Так пасть,
Derrotao y para viejo.
Побеждённым и к старости.
No es de hombres lamentarse
Не пристало мужчине сетовать,
Pero al ver como me alejo
Но видя, как я ухожу,
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer
Не в силах ничего поделать, я плачу, сам того не желая,
Llorar.
Плачу.





Writer(s): C. Gardel, A. Le Pera-battistella


Attention! Feel free to leave feedback.