Almafuerte - Muere monstruo, muere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Almafuerte - Muere monstruo, muere




Muere monstruo, muere
Умри, чудовище, умри
De madrugada merodeando apareció,
На рассвете, крадучись, оно появилось,
De su presencia me dio aviso un vecino.
О его присутствии меня предупредил сосед.
Evidenciándose, harto de evasión.
Обнаружив себя, сытый по горло увиливанием.
Enmudecido y empachado de escapismo.
Онемевший и пресыщенный бегством от реальности.
Encontré al espanto, que los re parió!
Я нашёл это страшилище, чтоб их черти драли!
Dios me libre y guarde de que eso me llegue, yeah!
Боже, упаси и сохрани меня от подобного, да!
Conmocionado el paisanaje me exigió
Встревоженные сельчане потребовали от меня,
Que me haga cargo de este engendro inaudito,
Чтобы я разобрался с этим неслыханным чудовищем,
Lo alzé en mi carro y lo aleje de la región
Я погрузил его в свою машину и увёз из этих мест,
Encomendándolo a dios le deje dicho:
Вверяя его Богу, я сказал ему:
No vuelvas espanto, ya no vuelvas no.
Не возвращайся, страшилище, больше не возвращайся.
No vuelvas espanto, muere monstruo, muere!
Не возвращайся, страшилище, умри, чудовище, умри!
De vuelta al pago, ya cumplida mi misión
Вернувшись в деревню, выполнив свою миссию,
El vecindario me sonrió, agradecido.
Соседи мне улыбнулись, благодарные.
Por ser Sábado Santo esto se recordó
Так как это была Страстная суббота, этот день запомнился
Como el día del espanto en el lugar donde yo vivo.
Как день чудовища в том месте, где я живу.
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!
De madrugada merodeando apareció,
На рассвете, крадучись, оно появилось,
De su presencia me dio aviso un vecino.
О его присутствии меня предупредил сосед.
Evidenciándose, harto de evasión.
Обнаружив себя, сытый по горло увиливанием.
Enmudecido y empachado de escapismo.
Онемевший и пресыщенный бегством от реальности.
No vuelvas espanto, ya no vuelvas no.
Не возвращайся, страшилище, больше не возвращайся.
No vuelvas espanto, muere monstruo, muere!
Не возвращайся, страшилище, умри, чудовище, умри!
Por ser Sábado Santo esto se recordó
Так как это была Страстная суббота, этот день запомнился
Como el día del espanto en el lugar donde yo vivo.
Как день чудовища в том месте, где я живу.
No vuelvas espanto, ya no vuelvas no.
Не возвращайся, страшилище, больше не возвращайся.
No vuelvas espanto, muere monstruo, muere!
Не возвращайся, страшилище, умри, чудовище, умри!
Si!
Да!
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!
Muere monstruo, muere!
Умри, чудовище, умри!





Writer(s): C. Marciello, R.iorio


Attention! Feel free to leave feedback.