Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Es En Vano, Si No Hay Amor
Alles ist vergebens, wenn es keine Liebe gibt
Todo
es
en
vano
si
no
hay
amor
Alles
ist
vergebens,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Cantar
esa
frase
me
ha
nacido
Diesen
Satz
zu
singen,
ist
mir
entsprungen
Recordar
un
grato
momento
vivido
Mich
an
einen
schönen
erlebten
Moment
zu
erinnern
Apagar
mis
sedes
con
un
suspiro
Meinen
Durst
mit
einem
Seufzer
zu
stillen
Sentir
los
pasos
del
cataclismo
Die
Schritte
der
Katastrophe
zu
spüren
Abrir
la
concha
de
un
mundo
distinto
Die
Schale
einer
anderen
Welt
zu
öffnen
Donde
el
pasado
ha
fallecido
Wo
die
Vergangenheit
gestorben
ist
Y
esta
agónica
espera
también
Und
dieses
qualvolle
Warten
auch
Eclipsar
con
mi
voz
el
firmamento
Mit
meiner
Stimme
das
Firmament
zu
verdunkeln
Y
transformar
a
la
gente
Und
die
Menschen
zu
verwandeln
Que
ya
no
piense
en
sí
mismo
el
cagador
Dass
der
Selbstsüchtige
nicht
mehr
an
sich
selbst
denkt
Ni
la
clase
dirigente
Noch
die
herrschende
Klasse
Todo
es
en
vano
si
no
hay
amor,
eh
Alles
ist
vergebens,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Todo
es
en
vano
si
no
hay
amor
Alles
ist
vergebens,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Desde
el
artista,
hasta
su
contratador
Vom
Künstler
bis
zu
seinem
Auftraggeber
Desde
el
agente,
al
comisario
Vom
Beamten
bis
zum
Kommissar
Desde
el
maestro,
a
su
alumnado
Vom
Lehrer
bis
zu
seiner
Schülerschaft
Desde
los
padres,
hasta
sus
hijos
Von
den
Eltern
bis
zu
ihren
Kindern
Desde
el
predicador,
hasta
sus
fieles
Vom
Prediger
bis
zu
seinen
Gläubigen
Desde
el
curador,
hasta
el
paciente
Vom
Heiler
bis
zum
Patienten
Y
todo
lo
que
humanamente
pueda
ser
Und
alles,
was
menschlich
sein
kann
Incorregibles
nubes
de
hampa
Unverbesserliche
Wolken
des
Gesindels
Nutridas
por
injusticia
Genährt
von
Ungerechtigkeit
Desaparezcan
con
solo
olvidarlas
Mögen
sie
verschwinden,
indem
man
sie
nur
vergisst
Y
la
verdad
honre
la
vida
Und
die
Wahrheit
möge
das
Leben
ehren
Todo
es
en
vano,
si
no
hay
amor,
eh
Alles
ist
vergebens,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Sentir
los
pasos
del
cataclismo
Die
Schritte
der
Katastrophe
zu
spüren
Abrir
la
concha
de
un
mundo
distinto
Die
Schale
einer
anderen
Welt
zu
öffnen
Donde
el
pasado
ha
fallecido
Wo
die
Vergangenheit
gestorben
ist
Y
esta
agónica
espera
también
Und
dieses
qualvolle
Warten
auch
Eclipsar
con
mi
voz
el
firmamento
Mit
meiner
Stimme
das
Firmament
zu
verdunkeln
Y
transformar
a
la
gente
Und
die
Menschen
zu
verwandeln
Que
ya
no
piense
en
sí
mismo
el
cagador
Dass
der
Selbstsüchtige
nicht
mehr
an
sich
selbst
denkt
Ni
la
clase
dirigente
Noch
die
herrschende
Klasse
Incorregibles,
como
juez
de
ampa
Unverbesserlich,
wie
ein
Richter
des
Gesindels
Nutridas
por
injusticia
Genährt
von
Ungerechtigkeit
Desparezcan
con
solo
olvidarlas
Mögen
sie
verschwinden,
indem
man
sie
nur
vergisst
Y
la
verdad
honre
la
vida
Und
die
Wahrheit
möge
das
Leben
ehren
Todo
es
en
vano
si
no
hay
amor,
eh
Alles
ist
vergebens,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Rosano Marcielo
Attention! Feel free to leave feedback.