Almamegretta - Fattallà - Live in Roma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Almamegretta - Fattallà - Live in Roma




Fattallà - Live in Roma
Fattallà - Живой концерт в Риме
Fattallà,
Убирайся, вон!
Pecchè nun ce può stà
Потому что здесь тебе места нет.
Fattallà,
Убирайся, вон!
A casa mij nun ce può stà
В моем доме тебе места нет.
Spazio vitale identità razziale
Жизненное пространство, расовая идентичность
Qua tutt quant tenene l′orgoglio nazionale
Здесь у всех есть национальная гордость
Fattallà,
Убирайся, вон!
Pecchè nun ce può stà
Потому что здесь тебе места нет.
Fattallà,
Убирайся, вон!
A casa mij nun ce può stà
В моем доме тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Nun pozz manco riciatà
Я даже вздохнуть не могу.
Razza, cultura, nascita e nazione
Раса, культура, происхождение и нация
So diventat a drog da popolazione
Стали наркотиком для населения
Fattallà,
Убирайся, вон!
Nun m'e capit fattallà
Я не понял, убирайся!
Fattallà,
Убирайся, вон!
Insiem a nuij nun ce può stà
С нами тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Даже для нас тут места нет.
Ch′ ce ne fott si t puzz e'famm
Какая нам разница, если ты голодаешь
Si te mor nu criatur
Если у тебя умирает ребенок
Si nun tien manc e'pann.
Если у тебя даже одежды нет.
Chi tanto e chi niente. e chi o′ttene nun t′ho vvò
Кому много, кому ничего, а то, что имею, тебе не отдам.
(Chi tanto e chi niente. e nisciuno no nun t'ho vvò dà)
(Кому много, кому ничего, а никому ничего не отдам.)
Nun ce stanno case siente d′alluccà
Нет домов, слышишь, проваливай!
Nun ce sta fatica siente d'alluccà
Нет работы, слышишь, проваливай!
Nun ce stanno denare siente d′alluccà
Нет денег, слышишь, проваливай!
L'unica soluzione È dicere:
Единственное решение - сказать:
Fattallà,
Убирайся, вон!
Pecchè nun ce può stà
Потому что здесь тебе места нет.
Fattallà,
Убирайся, вон!
A casa mij nun ce può stà
В моем доме тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Nun pozz manco riciatà
Я даже вздохнуть не могу.
Razza, cultura, nascita e nazione
Раса, культура, происхождение и нация
So diventat a drog da popolazione
Стали наркотиком для населения
Fattallà,
Убирайся, вон!
Nun m′e capit fattallà
Я не понял, убирайся!
Fattallà,
Убирайся, вон!
Insiem a nuij nun ce può stà
С нами тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Даже для нас тут места нет.
Ch' ce ne fott si t puzz e'famm
Какая нам разница, если ты голодаешь
Si te mor nu criatur
Если у тебя умирает ребенок
Si nun tien manc e′pann.
Если у тебя даже одежды нет.
Nun ce sta spazio manco pa diversitÀ
Нет места даже для разнообразия
Tutte ′nzerrate anche a costo di sparare int'a′ stu serraglio monoculturale
Все заперты, даже ценой стрельбы в этом монокультурном зверинце
Nord e sud nord e sud simmo tutt quante uguali
Север и юг, север и юг, мы все одинаковые
Pe'mmezo è stu sistema che ci ha fatto tutti schiavi
Посреди этой системы, которая сделала нас всех рабами
E allora È venuto o′ mumento e ce ammiscà
И вот настал момент смешаться
Costruì na' società che nun dice:
Построить общество, которое не говорит:
Fattallà,
Убирайся, вон!
Pecchè nun ce può stà
Потому что здесь тебе места нет.
Fattallà,
Убирайся, вон!
A casa mij nun ce può stà
В моем доме тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Nun pozz manco riciatà
Я даже вздохнуть не могу.
Razza, cultura, nascita e nazione
Раса, культура, происхождение и нация
So diventat a drog da popolazione
Стали наркотиком для населения
Fattallà,
Убирайся, вон!
Nun m′e capit fattallà
Я не понял, убирайся!
Fattallà,
Убирайся, вон!
Insiem a nuij nun ce può stà
С нами тебе места нет.
Fattallà, sciò!
Убирайся, брысь!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Даже для нас тут места нет.
Ch' ce ne fott si t puzz e'famm
Какая нам разница, если ты голодаешь
Si te mor nu criatur
Если у тебя умирает ребенок
Si nun tien manc e′pann.
Если у тебя даже одежды нет.
Chi tanto e chi niente. e chi o′ttene nun t'ho vvò
Кому много, кому ничего, а то, что имею, тебе не отдам.
(Chi tanto e chi niente...)
(Кому много, кому ничего...)
(Chi tanto e chi niente. e nisciuno no nun t′ho vvò dà)
(Кому много, кому ничего, а никому ничего не отдам.)





Writer(s): Gennaro Della Volpe, Giovanni Mantice


Attention! Feel free to leave feedback.