Lyrics and translation Almamegretta - Onda che vai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onda che vai
Волна, что бежит
Onda
che
vai
sospinta
dal
vento
Волна,
что
бежит,
гонимая
ветром,
Verso
una
terra
sconosciuta
e
passi
К
земле
незнакомой,
неведомой
странам,
Come
un
brivido
lungo
la
schiena
Как
дрожь
пробегает
по
спине
моей,
All'estremo
orizzonte
tocchi
il
cielo
На
краю
горизонта
касаясь
небес.
La'
dove
trova
l'ultimo
confine
Там,
где
обретает
последний
предел
L'anima
spoglia
che
invano
ti
insegue
Душа
обнажённая,
что
тщетно
тебя
догоняет,
Cercando
il
senso
del
tuo
movimento
Ища
смысл
движенья
твоего,
Della
tua
corsa
che
non
ha
mai
fine
Твоего
бега,
что
не
имеет
конца.
Le
luci
dell'Avana
all'orizzonte
Огни
Гаваны
на
горизонте,
Come
una
galassia
lontanaChe
nel
cielo
si
confonde
Словно
галактика
далёкая,
что
в
небе
тает,
E
la
barca
navigava
come
ungrande
trofeo
И
лодка
плыла,
как
великий
трофей,
Sulla
rotta
non
segnata
dove
soffia
l'Aliseo
По
курсу
незримому,
где
пассат
веет.
E
con
il
sole
negi
occhi
alzavo
la
vela
И
с
солнцем
в
глазах
поднимал
я
парус,
Puntando
alla
riva
che
nemmeno
si
vedeva
Стремясь
к
берегу,
что
даже
не
виделся.
E
la
vita
come
luce
sospesa
sul
mare
И
жизнь,
как
свет,
подвешенный
над
морем,
Si
rompeva
in
mille
schegge
da
non
potersi
più
afferrare
Разбивалась
на
тысячи
осколков,
которые
невозможно
собрать.
Scende
la
notte
sull'oceano
e
dimmi...
Ночь
спускается
на
океан,
и
скажи
мне...
Se
il
suo
mistero
ci
avvolge
e
ricopre
Если
его
тайна
нас
окутывает
и
покрывает,
Mentre
si
staglia
contro
l'infinito
Пока
вырисовывается
на
фоне
бесконечности
Questo
cielo
di
stelle
e
libertà
Это
небо
из
звёзд
и
свободы.
Sognavano
da
leoni
al
tramonto
Мечтали,
как
львы
на
закате,
Nello
spazio
senza
fine
di
ua
spiaggia
africana
В
бесконечном
пространстве
африканского
пляжа.
E
il
riflesso
della
luna
riusciva
a
guidarci
И
отражение
луны
смогло
нас
вести
Sulla
rotta
non
segnata
dove
soffia
l'Aliseo
По
курсу
незримому,
где
пассат
веет.
E
con
il
vento
negi
occhi
alzavo
la
vela
И
с
ветром
в
глазах
поднимал
я
парус,
Puntando
alla
riva
che
neanche
si
vedeva
Стремясь
к
берегу,
что
даже
не
виделся.
E
la
vita
come
luce
sospesa
sul
mare
И
жизнь,
как
свет,
подвешенный
над
морем,
Si
rompeva
in
mille
schegge
da
non
potersi
più
afferrare
Разбивалась
на
тысячи
осколков,
которые
невозможно
собрать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Zampaglione, Domenico Zampaglione
Attention! Feel free to leave feedback.