Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
tempo,
secondo
il
dizionario,
È
la
Die
Zeit,
laut
Wörterbuch,
ist
die
Successione
illimitata
dei
fatti
e
degli
unbegrenzte
Abfolge
der
Tatsachen
und
der
Eventi
umani;
ovvero
la
durata
delle
menschlichen
Ereignisse;
beziehungsweise
die
Dauer
der
Cose,
distinta
e
misurata
in
periodi.
Dinge,
unterschieden
und
gemessen
in
Perioden.
Se
la
vita
fosse
un
contenitore,
esso
Wenn
das
Leben
ein
Behälter
wäre,
würde
er
Conterrebbe
tempo;
il
tempo
quindi
È
Zeit
enthalten;
die
Zeit
ist
also
L'unitÀ
di
misura
della
nostra
vita.
die
Maßeinheit
unseres
Lebens.
Avete
mai
provato
a
chiedervi
come
Habt
ihr
euch
jemals
gefragt,
wie
Impiega
il
tempo
l'essere
umano
der
durchschnittliche
westliche
Mensch
seine
Zeit
verbringt?
Occidentale
medio?
si
alza
presto,
corre
Er
steht
früh
auf,
eilt
Subito
al
lavoro,
torna
a
casa
per
cena,
sofort
zur
Arbeit,
kommt
zum
Abendessen
nach
Hause,
Guarda
la
tv,
va
a
letto
presto,
per
poi
sieht
fern,
geht
früh
zu
Bett,
um
dann
Ricominciare
il
ciclo
la
mattina
seguente.
den
Kreislauf
am
nächsten
Morgen
wieder
zu
beginnen.
Il
tutto
si
svolge
a
velocitÀ
folle:
di
corsa
All
das
geschieht
mit
rasender
Geschwindigkeit:
im
Laufschritt
La
mattna,
per
arrivare
in
tempo
al
am
Morgen,
um
pünktlich
zur
Lavoro;
al
lavoro,
ritmi
estenuanti
per
Arbeit
zu
kommen;
bei
der
Arbeit,
erschöpfende
Rhythmen,
um
Produrre
il
piÙ
possibile
nel
minor
so
viel
wie
möglich
in
kürzester
Tempo
possibile;
a
pranzo,
fast
food
per
Zeit
zu
produzieren;
zum
Mittagessen,
Fast
Food,
um
Guadagnare
tempo.
Zeit
zu
gewinnen.
Quanto
tempo
dunque
gli
rimane
per
Wie
viel
Zeit
bleibt
ihm
also
für
SÈ?
intendiamo
tempo
per
amare,
sich
selbst?
Wir
meinen
Zeit
zu
lieben,
Conoscere
gente,
coltivare
i
propri
Leute
kennenzulernen,
seine
eigenen
Interessi,
insomma,
per
vivere?
Interessen
zu
pflegen,
kurz
gesagt,
um
zu
leben?
La
risposta
la
conosciamo
tutti,
sta
Die
Antwort
kennen
wir
alle,
sie
steht
Scritta
negli
occhi
di
tutte
le
donne
e
di
in
den
Augen
aller
Frauen
und
Tutti
gli
uomini
che
vivono
in
questa
aller
Männer
geschrieben,
die
in
diesem
Parte
di
mondo.
è
come
se
noi
tutti
Teil
der
Welt
leben.
Es
ist,
als
ob
wir
alle
Fossimo
rinchiusi
in
un
vagone
che
corre
in
einem
Waggon
eingeschlossen
wären,
der
mit
A
velocitÀ
folle
senza
una
meta
ben
rasender
Geschwindigkeit
ohne
ein
klares
Precisa;
suo
unico
scopo
È
viaggiare
Ziel
fährt;
sein
einziger
Zweck
ist
es,
Sempre
piÙ
veloce,
i
binari
sui
quali
immer
schneller
zu
fahren,
die
Schienen,
auf
denen
er
Corre
sono
il
sistema
sociale
nel
quale
fährt,
sind
das
soziale
System,
in
dem
Se
dunque
la
velocitÀ,
la
fretta,
la
corsa
Wenn
also
die
Geschwindigkeit,
die
Eile,
das
Rennen
Sono
la
quintessenza
di
questo
sistema,
die
Quintessenz
dieses
Systems
sind,
Allora
noi
preferiamo
la
lentezza,
perchÈ
dann
bevorzugen
wir
die
Langsamkeit,
weil
Il
cuore
batte
a
sessanta
battiti
al
das
Herz
mit
sechzig
Schlägen
pro
Minuto,
e
nessuno
pu
Minute
schlägt,
und
niemand
kann...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.