Almendra - Tema De Pototo (Para Saber Como Es La Soledad) - translation of the lyrics into German




Tema De Pototo (Para Saber Como Es La Soledad)
Pototos Thema (Um zu wissen, wie die Einsamkeit ist)
Para saber cómo es la soledad
Um zu wissen, wie die Einsamkeit ist
Tendrás que ver que a tu lado no está
Musst du sehen, dass an deiner Seite nicht ist
Quien nunca a ti te dejaba pensar
Wer dich niemals denken ließ
En dónde estaba el bien
Wo das Gute war
En dónde la maldad
Wo das Böse
La soledad es un amigo que no está
Die Einsamkeit ist ein Freund, der nicht da ist
Es su palabra que no ves llegar igual
Es ist sein Wort, das du nicht mehr so ankommen siehst
Si es que sus sueños son luces en torno a ti
Wenn seine Träume Lichter um dich herum sind
te das cuenta que él ya nunca ha de morir
Merkst du, dass er niemals sterben wird
Nunca ha de morir
Niemals sterben wird
Al observar como muere la flor
Wenn du beobachtest, wie die Blume stirbt
verás que también muere la paz
Wirst du sehen, dass auch der Frieden stirbt
Es que esa paz revivirá en su voz
Denn dieser Frieden wird in seiner Stimme wiederaufleben
La flor te la dará para plantarla igual
Die Blume wird er dir geben, um sie ebenso zu pflanzen
La soledad es un amigo que no está
Die Einsamkeit ist ein Freund, der nicht da ist
Es su palabra que no ves llegar igual
Es ist sein Wort, das du nicht mehr so ankommen siehst
Si es que sus sueños son luces en torno a ti
Wenn seine Träume Lichter um dich herum sind
te das cuenta que él ya nunca ha de morir
Merkst du, dass er niemals sterben wird
Nunca ha de morir
Niemals sterben wird





Writer(s): Luis A. Spinetta, Edelmiro Molinari


Attention! Feel free to leave feedback.