Lyrics and translation Almighty - Hasta Nunca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Nunca
До свидания навсегда
Baby,
¿qué
pasó?
Малышка,
что
случилось?
Alejandro,
yo
no
voy
a
seguir
con
lo
mismo
Алехандро,
я
больше
не
могу
мириться
с
этим.
Pero
con
lo
mismo
de
qué,
¿de
qué
tu
hablas?
С
чем
мириться?
О
чём
ты
вообще?
Me
voy
de
aquí,
yo
necesito
cambios,
ya
todo
me
cansa
Я
ухожу
оттуда.
Мне
нужны
перемены,
меня
уже
всё
утомляет.
¿"Cambios"?,
si
tú
lo
tienes
todo,
¿de
qué
tú
hablas?
"Перемены"?
У
тебя
же
есть
всё,
о
чём
ты
говоришь?
Sí,
Alejandro,
"cambios"
Да,
Алехандро,
"перемены"
Lo
material
y
tu
fama
a
mí
no
me
llenan
ni
me
van
a
llenar
Материальные
ценности
и
слава
не
наполняют
меня
и
не
принесут
мне
удовлетворения.
Voy
a
cambiar
el
número,
no
trates
de
conseguirme,
por
favor
Я
сменю
номер,
не
пытайся
разыскать
меня,
пожалуйста.
No
me
interesa
saber
nada
con
relación
a
ti
Мне
не
интересно
знать
что-либо,
касающееся
тебя.
Carbon
Fiber
music
Carbon
Fiber
music
Tomaste
tus
decisiones,
otro
día
que
pasa
y
te
extraño
Ты
сделала
свой
выбор.
Проходит
ещё
один
день,
и
я
скучаю
по
тебе.
No
saben
cómo
duele
ver
que
ya
no
eres
pa'
mí
Ты
даже
не
представляешь,
как
больно
видеть,
что
ты
больше
не
моя.
Dicen
que
no
es
necesario
tenerte
pa'
ser
feliz
Говорят,
что
не
обязательно
владеть
тобой,
чтобы
быть
счастливым.
Pero
ninguno
está
pasando
por
lo
que
me
pasa
a
mí
Но
никто
не
испытывает
то,
что
испытываю
я.
Y
yo
trato
de
seguir
y
no
puedo
hacer
na'
И
я
пытаюсь
двигаться
дальше,
но
ничего
не
получается.
Como
acostumbrarme
a
que
mañana
te
vas
Как
смириться
с
тем,
что
завтра
тебя
не
будет?
No
quiero
despedirme
de
ti
Я
не
хочу
прощаться
с
тобой.
Pero
sigo
aquí,
por
siempre
voy
a
estar
Но
я
останусь
здесь,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
Puedes
estar
a
lo
lejano,
donde
cae
la
nieve
Ты
можешь
быть
далеко,
там,
где
падает
снег.
Puedes
estar
en
un
desierto
o
en
cualquier
relieve
Ты
можешь
быть
в
пустыне
или
в
каком-нибудь
другом
месте.
Y
voy
a
escribirte
cartas
para
que
FedEx
te
las
lleve
И
я
буду
писать
тебе
письма
и
отправлять
их
тебе
FedEx.
Al
buzón
de
la
casa
a
donde
hagas
tu
vida
cuando
la
renueves
В
почтовый
ящик
дома,
где
ты
начнёшь
новую
жизнь
после
того,
как
оставишь
прежнюю.
Chica,
no
vo'a
negarte
que
me
duele
Девочка,
я
не
буду
отрицать,
что
мне
больно.
Aceptar
que
no
eres
mía
y
que
perdí
la
propiedad
con
to'
y
papeles
Принять,
что
ты
не
моя
и
что
я
потерял
право
собственности
со
всеми
бумагами.
Voy
a
buscarte
con
un
poster
y
con
los
carteles
Я
буду
искать
тебя
с
плакатами
и
постерами.
Diciendo
que
me
cargues
en
tus
maletas
cuando
vueles
И
буду
просить,
чтобы
ты
взяла
меня
с
собой
в
чемодан,
когда
будешь
улетать.
Escalas
de
la
vida,
no
importa
qué
yo
pida
Превратности
жизни,
неважно,
что
я
прошу.
Me
conformo
con
que
estés
feliz
con
to'
lo
que
decidas
Я
смирился
с
тем,
что
ты
будешь
счастлива
со
всем,
что
ты
решишь
делать.
Siempre
me
he
levanta'o
de
las
caídas
Я
всегда
поднимался
после
падений.
Pero
es
que
no
es
mi
culpa
que
derrame
lágrimas
mientras
te
escriba
Но
не
моя
вина,
что
я
проливаю
слёзы,
пока
пишу
тебе.
Tomaste
tus
decisiones,
otro
día
que
pasa
y
te
extraño
Ты
сделала
свой
выбор.
Проходит
ещё
один
день,
и
я
скучаю
по
тебе.
No
saben
cómo
duele
ver
que
ya
no
eres
pa'
mí
Ты
даже
не
представляешь,
как
больно
видеть,
что
ты
больше
не
моя.
Dicen
que
no
es
necesario
tenerte
pa'
ser
feliz
Говорят,
что
не
обязательно
владеть
тобой,
чтобы
быть
счастливым.
Pero
ninguno
está
pasando
por
lo
que
me
pasa
a
mí
Но
никто
не
испытывает
то,
что
испытываю
я.
Y
yo
trato
de
seguir
y
no
puedo
hacer
na'
И
я
пытаюсь
двигаться
дальше,
но
ничего
не
получается.
Como
acostumbrarme
a
que
mañana
te
vas
Как
смириться
с
тем,
что
завтра
тебя
не
будет?
No
quiero
despedirme
de
ti
Я
не
хочу
прощаться
с
тобой.
Pero
sigo
aquí,
por
siempre
voy
a
estar
Но
я
останусь
здесь,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
Le
pido
a
Dios
que
no
te
suelte
Я
прошу
Бога,
чтобы
он
не
отпускал
тебя.
Te
sigo
en
Instagram
pa'
poder
verte
Я
слежу
за
тобой
в
Instagram,
чтобы
видеть
тебя.
Tanto
tiempo
y
no
acabe
de
conocerte
Столько
времени
прошло,
а
я
так
и
не
узнал
тебя
до
конца.
Me
dan
ganas
de
ponerte
en
una
caja
de
cristal
pa'
protegerte
Мне
хочется
поместить
тебя
в
стеклянный
ящик,
чтобы
защитить.
O
colocarte
en
un
lugar
en
donde
no
puedas
caerte
Или
поместить
в
такое
место,
где
ты
не
сможешь
упасть.
Pocas
veces
lloro,
pocas
veces
oro
Я
редко
плачу,
редко
молюсь.
Y
no
canto,
pero
me
pongo
autotune
y
te
hago
un
coro
И
не
пою,
но
включаю
автотюн
и
пою
тебе
хором.
Tengo
una
reservación
en
la
luna
para
estar
solos
У
меня
есть
бронь
на
Луне,
чтобы
мы
были
одни.
Dime
tú
si
me
convierto
en
el
Ralph
Lauren
de
tu
polo
Скажи
мне,
если
я
стану
для
тебя
тем
Ralph
Lauren,
что
делает
твои
поло.
Yo
tengo
mil
historias
pa'
contar
pero
que
sepan
У
меня
есть
тысячи
историй,
которые
я
хочу
рассказать,
но
знай,
Mil
cosas
por
decir
dudo
que
quepan
Тысячи
вещей,
которые
я
хочу
сказать,
но
они
едва
ли
поместятся.
Y,
baby,
te
soy
realista
Custom
dice
que
no
voy,
que
no
me
vista
И,
детка,
я
реалист
Custom
говорит,
что
меня
там
не
будет,
что
мне
не
стоит
одеваться.
Lo
que
es
tuyo
volverá
sin
que
le
insista
(Almighty!)
То,
что
твоё,
вернётся
к
тебе
само
собой,
без
моего
вмешательства
(Almighty!).
Tomaste
tus
decisiones,
otro
día
que
pasa
y
te
extraño
Ты
сделала
свой
выбор.
Проходит
ещё
один
день,
и
я
скучаю
по
тебе.
No
saben
cómo
duele
ver
que
ya
no
eres
pa'
mí
Ты
даже
не
представляешь,
как
больно
видеть,
что
ты
больше
не
моя.
Dicen
que
no
es
necesario
tenerte
pa'
ser
feliz
Говорят,
что
не
обязательно
владеть
тобой,
чтобы
быть
счастливым.
Pero
ninguno
está
pasando
por
lo
que
me
pasa
a
mí
Но
никто
не
испытывает
то,
что
испытываю
я.
Y
yo
trato
de
seguir
y
no
puedo
hacer
na'
И
я
пытаюсь
двигаться
дальше,
но
ничего
не
получается.
Como
acostumbrarme
a
que
mañana
te
vas
Как
смириться
с
тем,
что
завтра
тебя
не
будет?
No
quiero
despedirme
de
ti
Я
не
хочу
прощаться
с
тобой.
Pero
sigo
aquí,
por
siempre
voy
a
estar
Но
я
останусь
здесь,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alejandro mosqueda, luis caballero
Attention! Feel free to leave feedback.