Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Jeca
Kummer des Landmanns
Nesses
versos
tão
singelos,
minha
bela,
meu
amor
In
diesen
schlichten
Versen,
meine
Schöne,
meine
Liebe,
Pra
você
quero
contar
o
meu
sofrer,
a
minha
dor
Dir
will
ich
erzählen
von
meinem
Leiden,
meinem
Schmerz.
Eu
sou
como
um
sabiá
Ich
bin
wie
eine
Drossel,
Quando
canta
é
só
tristeza
desde
o
galho
onde
ele
está
Wenn
sie
singt,
ist
es
nur
Traurigkeit,
von
dem
Ast,
wo
sie
sitzt.
Eu
sou
como
um
sabiá
Ich
bin
wie
eine
Drossel,
Quando
canta
é
só
tristeza
desde
o
galho
onde
ele
está
Wenn
sie
singt,
ist
es
nur
Traurigkeit,
von
dem
Ast,
wo
sie
sitzt.
Nessa
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola
sing'
ich
und
klage
ich
von
Herzen,
Cada
tuada
representa
uma
saudade
Jede
Melodie
steht
für
eine
Sehnsucht.
Eu
nasci
naquela
serra
num
ranchinho
beira-chão
Ich
wurde
in
jenen
Bergen
geboren,
in
einer
kleinen
Hütte,
nah
am
Boden,
Todo
cheio
de
buraco,
onde
a
lua
faz
clarão
Ganz
voller
Löcher,
wo
der
Mond
scheint.
Quando
chega
a
madrugada
Wenn
die
Morgendämmerung
anbricht,
Lá
da
mata
a
passarada
principia
um
barulhão
Dort
aus
dem
Wald
stimmt
die
Vogelschar
ein
lautes
Zwitschern
an.
Quando
chega
a
madrugada
Wenn
die
Morgendämmerung
anbricht,
Lá
da
mata
a
passarada
principia
um
barulhão
Dort
aus
dem
Wald
stimmt
die
Vogelschar
ein
lautes
Zwitschern
an.
Nessa
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola
sing'
ich
und
klage
ich
von
Herzen,
Cada
tuada
representa
uma
saudade
Jede
Melodie
steht
für
eine
Sehnsucht.
Lá
no
mato
tudo
é
triste,
desde
o
jeito
de
falar
Dort
im
Wald
ist
alles
traurig,
schon
die
Art
zu
sprechen,
Pois
o
jeca
quando
canta
dá
vontade
de
chorar
Denn
wenn
der
Landmann
singt,
möchte
man
weinen.
E
o
choro
que
vem
caindo
Und
die
Träne,
die
fällt,
Devagar
vai
se
sumindo
como
as
águas
vão
pro
mar
Verschwindet
langsam,
wie
die
Wasser
zum
Meer
fließen.
E
o
choro
que
vem
caindo
Und
die
Träne,
die
fällt,
Devagar
vai
se
sumindo
como
as
águas
vão
pro
mar
Verschwindet
langsam,
wie
die
Wasser
zum
Meer
fließen.
Nessa
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola
sing'
ich
und
klage
ich
von
Herzen,
Cada
tuada
representa
uma
saudade
Jede
Melodie
steht
für
eine
Sehnsucht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelino De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.