Lyrics and translation Alondra Bentley - Remedy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
much
better
now
than
a
few
years
back
Мне
сейчас
гораздо
лучше,
чем
несколько
лет
назад,
Though
my
body's
in
pain
and
the
stress
is
bad.
Хотя
тело
болит,
и
стресс
силён.
There
is
a
time
of
day
when
I
cannot
breathe
Бывает
время
суток,
когда
мне
нечем
дышать,
But
the
tension's
blown
away,
you're
the
remedy
Но
напряжение
исчезает,
ты
— моё
лекарство.
All
of
the
strain
is
washed
away
Всё
напряжение
смывается
прочь
With
the
healing
words
you
say
Твоими
целебными
словами.
You
turn
places
into
homes.
Ты
превращаешь
любые
места
в
дом.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
You
can
take
a
step
with
no
fear
at
all.
Можно
сделать
шаг,
совсем
не
боясь.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
Your
belief
won't
let
you
take
a
fall.
Твоя
вера
не
даёт
мне
упасть.
I'm
much
more
grateful
now
Я
сейчас
гораздо
благодарнее,
Than
a
few
years
back,
Чем
несколько
лет
назад,
Though
there's
struggles
all
year
round
Хотя
трудности
есть
круглый
год,
And
the
weeks
go
fast.
И
недели
летят
быстро.
There
is
a
time
of
day
when
I
cannot
see
Бывает
время
суток,
когда
я
ничего
не
вижу,
But
the
curtain's
draw
away,
you're
the
remedy.
Но
занавес
поднимается,
ты
— моё
лекарство.
All
of
the
angst
is
put
to
sleep
Вся
моя
тревога
уходит
в
сон
With
the
loving
words
you
speak.
От
твоих
любящих
слов.
Gentle
echoes
in
my
ear.
Нежное
эхо
в
моих
ушах.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
You
can
take
a
step
with
no
fear
at
all.
Можно
сделать
шаг,
совсем
не
боясь.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
Your
belief
won't
let
you
take
a
fall.
Твоя
вера
не
даёт
мне
упасть.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
You
can
take
a
step
with
no
fear
at
all.
Можно
сделать
шаг,
совсем
не
боясь.
It's
funny
how
with
no
safety
net
Забавно,
как
без
страховки
Your
belief
won't
let
you
take
a
fall.
Твоя
вера
не
даёт
мне
упасть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alondra López Bentley
Attention! Feel free to leave feedback.