Lyrics and translation Alonzo - ALZ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.L.Z,
CZ,
YZ
A.L.Z,
CZ,
YZ
J't'encule
de
A
à
Z
Трахну
тебя
от
А
до
Я,
детка.
Envoie
la
passe
dé
Давай
пас.
Ils
sont
en
bas
d'l'alim',
ils
attendent
ça
les
fratés
Братья
ждут
внизу,
у
магазина.
Est-c'que
tu
m'as
déjà
vu
devant
la
cage
et
rater?
Видела
меня
когда-нибудь
мажущим
по
воротам?
En
marche
arrière
on
prend
la
A7,
allô
le
rrain-te
Задний
ход,
мы
берем
А7,
алло,
кореш.
Avec
ma
boule
au
ventre
j'ai
appris
à
faire
des
strikes
С
камнем
на
душе
я
научился
делать
страйки.
On
s'habitue
à
côtoyer
les
démons
de
la
night
Мы
привыкли
тусоваться
с
демонами
ночи.
4MATIC
est
le
Merco
Benz,
j'rentre
dans
l'club
en
Nike
4MATIC
- это
Merco
Benz,
я
вхожу
в
клуб
в
Nike.
Issus
des
quartiers
difficiles,
ça
peut
partir
en
fight
Мы
из
трудных
кварталов,
все
может
перерасти
в
драку.
J'pète
mon
joint
d'herbe,
calme
mes
nerfs,
j'la
joue
réglo
Курю
косяк,
успокаиваю
нервы,
играю
по
правилам.
Du
Pontet
aux
Baumettes
ça
écoute
du
Alonzito
От
Понтета
до
Бометт
слушают
Алонзито.
Marseille
capitale
du
haschich,
plaquette
dans
le
Vuitton
Марсель
- столица
гашиша,
плитка
в
Vuitton.
Possession
d'armes
illégales,
hendek
ça
fouille
le
Vito
Незаконное
хранение
оружия,
копы
шмонают
Vito.
Épargne-moi
tes
dictons,
nos
mères
sont
honorables
Избавь
меня
от
своих
нравоучений,
наши
матери
достойные
женщины.
Elles
y
sont
pour
rien
si
on
devient
des
diables
adorables
Они
не
виноваты,
что
мы
стали
милыми
дьяволами.
On
m'a
jamais
dit
quand
j'étais
petit
"tu
veux
faire
quoi
plus
grand?"
Меня
никто
не
спрашивал
в
детстве:
"Кем
ты
хочешь
стать,
когда
вырастешь?"
Sinon
j'aurai
répondu
direct
"fabricant
d'argent"
Иначе
я
бы
сразу
ответил:
"Производителем
денег".
On
est
le
reflet
de
cette
société
capitaliste
Мы
- отражение
этого
капиталистического
общества.
Quand
y'a
pas
un
pour
fair
deux,
sur
grand-père
ça
nous
crispe
Когда
не
получается
заработать,
это
бесит,
клянусь
дедом.
L'État
fait
semblant
de
combattre
le
crime
Государство
делает
вид,
что
борется
с
преступностью.
En
ouvrant
les
frontières,
donc
y'a
arrivage
de
gros
calibres
Открывая
границы,
и
вот
тебе
- прибытие
крупнокалиберного
оружия.
On
sait
très
bien
d'où
l'on
vient,
la
roue
tourne
comme
le
globe
Мы
прекрасно
знаем,
откуда
мы
родом,
колесо
вертится,
как
глобус.
Pour
un
salaire
de
misère,
ça
te
dit
"motherfuck"
За
нищенскую
зарплату,
оно
тебе
говорит:
"Пошла
ты!"
Choisis
ta
doudoune
pour
la
arah
cet
hiver
Выбирай
себе
пуховик
на
эту
зиму,
красотка.
Pour
s'réchauffer
sur
l'terter,
ça
danse
sur
du
MHD
en
boucle
Чтобы
согреться
на
районе,
танцуют
под
MHD
на
повторе.
Attendu
comme
l'étoile
filante,
l'album
s'écoute
bien
Долгожданный,
как
падающая
звезда,
альбом
хорошо
слушается.
T'as
fais
le
vœu
d'm'entendre
à
l'ancienne
Ты
загадала
желание
услышать
меня
в
старом
стиле.
A.L.O.N.Z.O
dégun
que
j'crains
A.L.O.N.Z.O,
никого
не
боюсь.
J'fais
glisser
le
game
à
la
Boateng,
tu
t'souviens?
Я
скольжу
по
игре,
как
Боатенг,
помнишь?
J'reviens,
j'suis
Broly
appelle
tout
DBZ
si
tu
veux
ma
chute
Я
вернулся,
я
Броли,
зови
всех
из
DBZ,
если
хочешь
моего
падения.
Souhaite-moi
le
chikungunya
petite
poupée
peinte
en
pute
Пожелай
мне
чикунгуньи,
маленькая
раскрашенная
шлюшка.
Quand
j'me
mets
à
cracher
la
rassa
dans
la
boca
Когда
я
начинаю
читать
рэп,
Y'a
tout
ton
quartier
de
salopes
qui
se
mettent
à
m'tchoupa,
tchoupa
Весь
твой
район
шлюх
начинает
меня
сосать,
сосать.
Bang
bang,
y'a
du
dél'-dél',
elles
font
les
belles-belles
Бах-бах,
тут
движуха,
они
строят
из
себя
красоток.
Mais
sans
Rimmel-mel
c'est
toutes
des
poubelles-belles
Но
без
косметики
все
они
- мусор.
J'suis
en
famille
mais
j'refuse
pas
la
photo
Я
с
семьей,
но
не
откажусь
от
фото.
Pris
dans
un
bain
de
foule,
j'ai
pas
fini
mon
verre
d'Bordeaux
В
толпе
фанатов
я
не
допил
свой
бокал
бордо.
What's
up?
J'mets
pas
d'codéine
dans
l'Seven
Up
Что?
Я
не
добавляю
кодеин
в
Seven
Up.
J'te
joue
cartes
sur
table,
y'a
les
hold
‘em
et
les
hold
up
Я
играю
с
тобой
в
карты,
есть
hold
'em
и
hold
up.
J'meurs
cinq
fois
par
jour
quand
je
prie
pas,
j't'avoue
j'ai
reup
Я
умираю
пять
раз
в
день,
когда
не
молюсь,
признаюсь,
я
пополнил
запасы.
Est-c'qu'elle
va
finir
veuve?
Les
balles
de
Kalash
pleuvent
Станет
ли
она
вдовой?
Пули
из
Калашникова
льются
дождем.
J'ai
des
frères
grillés,
meurtriers,
j'les
aime,
je
ne
peux
trier
У
меня
есть
прожженные
братья,
убийцы,
я
люблю
их,
я
не
могу
выбирать.
Six
heures
y'a
le
casse-bélier,
la
hadja
en
train
d'crier
Шесть
часов,
таран,
хаджа
кричит.
Encore
une
jeunesse
consumée
comme
un
sale
mégot
Еще
одна
молодость
истрачена,
как
поганый
окурок.
On
finira
tous
dans
l'même
cendrier
Мы
все
окажемся
в
одной
пепельнице.
Paraît
qu'tu
m'cherches,
j'ai
oublié
ton
nom
Кажется,
ты
меня
ищешь,
я
забыл
твое
имя.
Oublie
pas
qu'j'suis
ton
père,
tu
devrais
changer
d'ton,
non?
Не
забывай,
что
я
твой
отец,
тебе
не
стоит
менять
тон,
не
так
ли?
Certains
rappeurs
devraient
être
remboursés
par
la
sécu
Некоторым
рэперам
должны
возмещать
расходы
по
медицинской
страховке.
Tu
perces
pas,
tu
deviens
fou,
bois
un
coup
non?
Ты
не
прорываешься,
ты
сходишь
с
ума,
выпей,
нет?
Le
vendredi
y'a
deux
grandes
vérités,
El
joumou'a
В
пятницу
есть
две
великие
истины,
Эль-джумуа.
Et
peu
après
les
chiffres
de
ton
album
tout
claqué
И
вскоре
после
этого
- цифры
продаж
твоего
провального
альбома.
Mes
disques
d'or,
ma
mère
m'a
demandé
si
c'est
du
vrai
Мои
золотые
диски,
мама
спросила
меня,
настоящие
ли
они.
J'lui
ai
dit
"non"
elle
s'en
sert
en
guise
de
service
de
thé
Я
сказал
ей
"нет",
она
использует
их
как
подставку
для
чайного
сервиза.
J'ai
fait
le
choix
d'être
moi,
j'en
ai
rien
à
foutre
d'être
roi
Я
сделал
выбор
быть
собой,
мне
плевать
на
то,
чтобы
быть
королем.
On
peut
pas
vivre
d'espoir,
mes
gosses
vont
me
bouffer
l'doigt
Надеждой
не
проживешь,
мои
дети
обглодают
меня
до
костей.
J'ressors
d'chez
Yamaha,
j'ai
donné
six
mille
eus
sans
l'voir
Я
вышел
из
Yamaha,
отдал
шесть
тысяч
евро,
не
глядя.
Mes
fils
sont
fans
de
motorisation
très
tôt,
faut
l'croire
Мои
сыновья
фанатеют
от
моторов
с
раннего
возраста,
поверь.
Envoie
la
passe
dé
Давай
пас.
Ils
sont
en
bas
d'l'alim',
ils
attendent
ça
les
fratés
Братья
ждут
внизу,
у
магазина.
Est-c'que
tu
m'as
déjà
vu
devant
la
cage
et
rater?
Видела
меня
когда-нибудь
мажущим
по
воротам?
En
marche
arrière
on
prend
la
A7,
allô
le
rrain-ter
Задний
ход,
мы
берем
А7,
алло,
кореш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALONZO, CEDRIC LUCCHESI, ZAKARIA MAABADI
Attention! Feel free to leave feedback.