Alonzo - ALZ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alonzo - ALZ




ALZ
ALZ
A.L.Z, CZ, YZ
A.L.Z, CZ, YZ
J't'encule de A à Z
Трахну тебя от А до Я, детка.
Envoie la passe
Давай пас.
Ils sont en bas d'l'alim', ils attendent ça les fratés
Братья ждут внизу, у магазина.
Est-c'que tu m'as déjà vu devant la cage et rater?
Видела меня когда-нибудь мажущим по воротам?
En marche arrière on prend la A7, allô le rrain-te
Задний ход, мы берем А7, алло, кореш.
Avec ma boule au ventre j'ai appris à faire des strikes
С камнем на душе я научился делать страйки.
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Мы привыкли тусоваться с демонами ночи.
4MATIC est le Merco Benz, j'rentre dans l'club en Nike
4MATIC - это Merco Benz, я вхожу в клуб в Nike.
Issus des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Мы из трудных кварталов, все может перерасти в драку.
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Курю косяк, успокаиваю нервы, играю по правилам.
Du Pontet aux Baumettes ça écoute du Alonzito
От Понтета до Бометт слушают Алонзито.
Marseille capitale du haschich, plaquette dans le Vuitton
Марсель - столица гашиша, плитка в Vuitton.
Possession d'armes illégales, hendek ça fouille le Vito
Незаконное хранение оружия, копы шмонают Vito.
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Избавь меня от своих нравоучений, наши матери достойные женщины.
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
Они не виноваты, что мы стали милыми дьяволами.
On m'a jamais dit quand j'étais petit "tu veux faire quoi plus grand?"
Меня никто не спрашивал в детстве: "Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?"
Sinon j'aurai répondu direct "fabricant d'argent"
Иначе я бы сразу ответил: "Производителем денег".
On est le reflet de cette société capitaliste
Мы - отражение этого капиталистического общества.
Quand y'a pas un pour fair deux, sur grand-père ça nous crispe
Когда не получается заработать, это бесит, клянусь дедом.
L'État fait semblant de combattre le crime
Государство делает вид, что борется с преступностью.
En ouvrant les frontières, donc y'a arrivage de gros calibres
Открывая границы, и вот тебе - прибытие крупнокалиберного оружия.
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Мы прекрасно знаем, откуда мы родом, колесо вертится, как глобус.
Pour un salaire de misère, ça te dit "motherfuck"
За нищенскую зарплату, оно тебе говорит: "Пошла ты!"
Choisis ta doudoune pour la arah cet hiver
Выбирай себе пуховик на эту зиму, красотка.
Pour s'réchauffer sur l'terter, ça danse sur du MHD en boucle
Чтобы согреться на районе, танцуют под MHD на повторе.
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Долгожданный, как падающая звезда, альбом хорошо слушается.
T'as fais le vœu d'm'entendre à l'ancienne
Ты загадала желание услышать меня в старом стиле.
A.L.O.N.Z.O dégun que j'crains
A.L.O.N.Z.O, никого не боюсь.
J'fais glisser le game à la Boateng, tu t'souviens?
Я скольжу по игре, как Боатенг, помнишь?
J'reviens, j'suis Broly appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Я вернулся, я Броли, зови всех из DBZ, если хочешь моего падения.
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Пожелай мне чикунгуньи, маленькая раскрашенная шлюшка.
Quand j'me mets à cracher la rassa dans la boca
Когда я начинаю читать рэп,
Y'a tout ton quartier de salopes qui se mettent à m'tchoupa, tchoupa
Весь твой район шлюх начинает меня сосать, сосать.
Bang bang, y'a du dél'-dél', elles font les belles-belles
Бах-бах, тут движуха, они строят из себя красоток.
Mais sans Rimmel-mel c'est toutes des poubelles-belles
Но без косметики все они - мусор.
J'suis en famille mais j'refuse pas la photo
Я с семьей, но не откажусь от фото.
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
В толпе фанатов я не допил свой бокал бордо.
What's up? J'mets pas d'codéine dans l'Seven Up
Что? Я не добавляю кодеин в Seven Up.
J'te joue cartes sur table, y'a les hold ‘em et les hold up
Я играю с тобой в карты, есть hold 'em и hold up.
J'meurs cinq fois par jour quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Я умираю пять раз в день, когда не молюсь, признаюсь, я пополнил запасы.
Est-c'qu'elle va finir veuve? Les balles de Kalash pleuvent
Станет ли она вдовой? Пули из Калашникова льются дождем.
J'ai des frères grillés, meurtriers, j'les aime, je ne peux trier
У меня есть прожженные братья, убийцы, я люблю их, я не могу выбирать.
Six heures y'a le casse-bélier, la hadja en train d'crier
Шесть часов, таран, хаджа кричит.
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot
Еще одна молодость истрачена, как поганый окурок.
On finira tous dans l'même cendrier
Мы все окажемся в одной пепельнице.
Paraît qu'tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Кажется, ты меня ищешь, я забыл твое имя.
Oublie pas qu'j'suis ton père, tu devrais changer d'ton, non?
Не забывай, что я твой отец, тебе не стоит менять тон, не так ли?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu
Некоторым рэперам должны возмещать расходы по медицинской страховке.
Tu perces pas, tu deviens fou, bois un coup non?
Ты не прорываешься, ты сходишь с ума, выпей, нет?
Le vendredi y'a deux grandes vérités, El joumou'a
В пятницу есть две великие истины, Эль-джумуа.
Et peu après les chiffres de ton album tout claqué
И вскоре после этого - цифры продаж твоего провального альбома.
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
Мои золотые диски, мама спросила меня, настоящие ли они.
J'lui ai dit "non" elle s'en sert en guise de service de thé
Я сказал ей "нет", она использует их как подставку для чайного сервиза.
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Я сделал выбор быть собой, мне плевать на то, чтобы быть королем.
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer l'doigt
Надеждой не проживешь, мои дети обглодают меня до костей.
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné six mille eus sans l'voir
Я вышел из Yamaha, отдал шесть тысяч евро, не глядя.
Mes fils sont fans de motorisation très tôt, faut l'croire
Мои сыновья фанатеют от моторов с раннего возраста, поверь.
Envoie la passe
Давай пас.
Ils sont en bas d'l'alim', ils attendent ça les fratés
Братья ждут внизу, у магазина.
Est-c'que tu m'as déjà vu devant la cage et rater?
Видела меня когда-нибудь мажущим по воротам?
En marche arrière on prend la A7, allô le rrain-ter
Задний ход, мы берем А7, алло, кореш.





Writer(s): ALONZO, CEDRIC LUCCHESI, ZAKARIA MAABADI


Attention! Feel free to leave feedback.