Lyrics and translation Alonzo - Avoir une fille (Version acoustique)
Et
quand
dans
tes
larmes
se
reflète
ma
colère
И
когда
в
твоих
слезах
отражается
мой
гнев
J'appréhende
tes
blessures
comme
tes
échecs
scolaires
Я
воспринимаю
твои
раны,
как
твои
школьные
неудачи.
Et
quand
t'iras
plus
loin
que
ce
que
mon
âme
tolère
И
когда
ты
пойдешь
дальше
того,
что
терпит
моя
душа
Je
reste
un
homme,
et
toi
tu
restes
ma
fille
Я
остаюсь
мужчиной,
а
ты
остаешься
моей
дочерью
Je
dois
saigner
à
vie
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь.
2 kilos
880
elle
pleure
à
la
première
seconde
2 кг
880
она
плачет
в
первую
секунду
Devant
ce
miracle
de
Dieu
je
rigole
alors
qu'les
hommes
s'effondrent
Перед
этим
чудом
Божьим
я
смеюсь,
когда
люди
рушатся
Inconscient
de
ce
qu'il
m'arrivait
Не
обращая
внимания
на
то,
что
происходило
со
мной.
Je
coupe
ce
qu'il
la
rattache
à
sa
mère
Я
отсекаю
то,
что
он
привязывает
ее
к
своей
матери
Je
n'ai
que
17
ans,
tu
sais
Знаешь,
мне
всего
17
лет.
Trois
ans
plus
tôt
j'étais
encore
collégien
Три
года
назад
я
все
еще
был
в
колледже
Un
enfant
a
mis
au
Monde
un
enfant
c'est
c'que
m'disaient
les
miens
Ребенок
родил
ребенка,
так
говорили
мне
мои
Tant
pis
je
me
sentais
grand,
je
l'ai
dans
mes
bras
Я
чувствовал
себя
большим,
я
держал
его
в
своих
объятиях.
Et
elle
répondra
au
prénom
de
Kenza
И
она
ответит
на
имя
Кензы
Et
quand
dans
tes
larmes
se
reflète
ma
colère
И
когда
в
твоих
слезах
отражается
мой
гнев
J'appréhende
tes
blessures
comme
tes
échecs
scolaires
Я
воспринимаю
твои
раны,
как
твои
школьные
неудачи.
Et
quand
t'iras
plus
loin
que
ce
que
mon
âme
tolère
И
когда
ты
пойдешь
дальше
того,
что
терпит
моя
душа
Je
reste
un
homme,
et
toi
tu
restes
ma
fille
Я
остаюсь
мужчиной,
а
ты
остаешься
моей
дочерью
Je
dois
saigner
à
vie
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь.
22
novembre
99
est
née
la
chair
ma
chair
22
ноября
99
родилась
плоть
моей
плоти
Ma
descendance,
ma
trace
sur
la
planète
Terre
Мое
потомство,
мой
след
на
планете
Земля
Permets-moi
de
souffler
une
seconde
Дай
мне
подуть
на
секунду.
Y'a
quelque
chose
qui
bloque
j'ai
la
bouche
pleine
de
glaires
Что-то
блокирует,
у
меня
рот
полон
слизи.
Elle
m'a
donné
un
rôle,
elle
m'a
donné
un
nom
Она
дала
мне
роль,
она
дала
мне
имя
Elle
a
élargi
ma
vision,
elle
a
Она
расширила
мое
зрение,
она
Elle
a
fait
d'moi
un
homme
Она
сделала
меня
мужчиной
Qui
est
venu
me
ramener
une
brique
de
lait?
Кто
пришел,
чтобы
принести
мне
кирпич
молока?
Elle
chassait
les
démons
qui
m'criaient
"Va
voler!"
Она
отгоняла
демонов,
которые
кричали
мне
"Лети!"
Son
visage
me
ressemble
étrangement
Его
лицо
мне
напоминает
Je
me
revois
en
elle,
j'pense
à
mon
enfance
Я
снова
в
ней,
я
думаю
о
своем
детстве
L'amour
qu'elle
me
transmet
est
différent
Любовь,
которую
она
передает
мне,
отличается
Elle
s'endormait
sur
mon
torse
bercée
par
mes
battements
Она
засыпала
на
моем
торсе,
убаюканная
моими
ударами
C'est
ma
fille!
Это
моя
дочь!
Ses
premiers
pas
j'les
ai
applaudis
Его
первые
шаги
я
аплодировал
им
Ses
sourires
m'ont
rendu
patient
au
point
d'en
mourir
Его
улыбки
сделали
меня
терпеливым
до
смерти
Elle
vivra
le
meilleur,
elle
vivra
le
pire
Она
будет
жить
лучшим,
она
будет
жить
худшим
Est-ce
qu'elle
entendra
son
Papa
lui
dire:
Услышит
ли
она,
как
ее
папа
скажет
ей:
Et
quand
dans
tes
larmes
se
reflète
ma
colère
И
когда
в
твоих
слезах
отражается
мой
гнев
J'appréhende
tes
blessures
comme
tes
échecs
scolaires
Я
воспринимаю
твои
раны,
как
твои
школьные
неудачи.
Et
quand
t'iras
plus
loin
que
ce
que
mon
âme
tolère
И
когда
ты
пойдешь
дальше
того,
что
терпит
моя
душа
Je
reste
un
homme,
et
toi
tu
restes
ma
fille
Я
остаюсь
мужчиной,
а
ты
остаешься
моей
дочерью
Je
dois
saigner
à
vie
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь.
Je
dois
saigner
à
vie,
tu
as
grandi
mon
bébé
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь,
ты
вырастил
моего
ребенка.
T'imagines
t'as
douze
piges,
j'vois
pas
le
temps
passer
Ты
представляешь,
у
тебя
двенадцать
голубей,
я
не
вижу,
как
проходит
время.
Tu
m'appelais
Kassim
comme
les
mecs
du
quartier
Ты
называл
меня
Кассимом,
как
местные
парни.
J'appréhende
ce
jour
où
tu
vas
me
le
présenter
Я
предчувствую
тот
день,
когда
ты
познакомишь
меня
с
ним.
Je
sais
qu'j'suis
maladroit,
j'parle
mal
des
fois
Я
знаю,
что
я
неуклюжий,
я
иногда
плохо
говорю.
Tu
dois
me
haïr
dès
le
matin
quand
tu
te
coiffes
Ты
должен
ненавидеть
меня
с
самого
утра,
когда
причесываешься.
C'est
juste
la
peur
qui
prend
le
dessus
sur
moi
Это
просто
страх
берет
верх
надо
мной
Si
t'échoues
j'échoue
avec
toi,
t'es
une
partie
de
moi
Если
ты
потерпишь
неудачу,
я
потерплю
неудачу
с
тобой,
ты
часть
меня
Ne
laisse
personne
couper
nos
liens
naturels
Не
позволяй
никому
оборвать
наши
естественные
связи
Les
histoires
de
grand
ne
voius
concernent
pas,
dis-le
à
tes
frères
Рассказы
о
великом
не
вуйся,
расскажи
братьям
своим
J'vous
aime
au
même
degré
que
ma
mère
Я
люблю
вас
в
той
же
степени,
что
и
моя
мать.
Je
ne
remplacerai
jamais
la
vôtre,
j'suis
qu'un
père
Я
никогда
не
заменю
вашу,
я
всего
лишь
отец
Tu
es
ma
fille
ma
fierté
Ты
моя
дочь
моя
гордость
Regarde-moi
mes
yeux
veulent
te
parler
Посмотри
на
меня,
мои
глаза
хотят
поговорить
с
тобой.
Si
je
meurs
il
ne
faut
pas
pleurer
Если
я
умру,
не
надо
плакать.
Tu
vivras
le
pire,
mais
tu
donneras
le
meilleur
à
mes
petits-enfants
Худшее
ты
проживешь,
а
лучшее
отдашь
моим
внукам
Est-ce
que
t'entendras
ma
voix
te
dire
doucement...
Услышишь
ли
ты
мой
голос,
как
тихо
ты
говоришь...
Et
quand
dans
tes
larmes
se
reflète
ma
colère
И
когда
в
твоих
слезах
отражается
мой
гнев
J'appréhende
tes
blessures
comme
tes
échecs
scolaires
Я
воспринимаю
твои
раны,
как
твои
школьные
неудачи.
Et
quand
t'iras
plus
loin
que
ce
que
mon
âme
tolère
И
когда
ты
пойдешь
дальше
того,
что
терпит
моя
душа
Je
reste
un
homme,
et
toi
tu
restes
ma
fille
Я
остаюсь
мужчиной,
а
ты
остаешься
моей
дочерью
Je
dois
saigner
à
vie
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь.
Et
quand
dans
tes
larmes
se
reflète
ma
colère
И
когда
в
твоих
слезах
отражается
мой
гнев
J'appréhende
tes
blessures
comme
tes
échecs
scolaires
Я
воспринимаю
твои
раны,
как
твои
школьные
неудачи.
Et
quand
t'iras
plus
loin
que
ce
que
mon
âme
tolère
И
когда
ты
пойдешь
дальше
того,
что
терпит
моя
душа
Je
reste
un
homme,
et
toi
tu
restes
ma
fille
Я
остаюсь
мужчиной,
а
ты
остаешься
моей
дочерью
Je
dois
saigner
à
vie
Я
должен
истекать
кровью
всю
жизнь.
C'est
pas
facile
Это
нелегко.
C'est
pas
facile
de
faire
un
enfant
Нелегко
сделать
ребенка
Ma
fille,
écoute
c'que
ton
père
te
dit
Доченька,
послушай,
что
говорит
тебе
твой
отец.
Respecte
ton
père,
respecte
Уважай
отца,
уважай
Sache
que
quand
un
père
fait
une
fille
Знай,
что
когда
отец
делает
дочь
C'est
une
fierté,
c'est
sa
propre
fierté
Это
гордость,
это
его
собственная
гордость
Sache
que
ton
père
vient
te
XXX
Знай,
что
твой
отец
придет
к
тебе.
Sache-le,
hein,
sache-le
Знай,
а,
знай
Parce
que
demain
tu
seras
mère,
et
tu
auras
des
enfants
Потому
что
завтра
ты
станешь
матерью,
и
у
тебя
будут
дети.
Sache
que
le
paradis
d'tes
enfants
est
sous
tes
pieds
Знай,
что
рай
детей
твоих
под
ногами
твоими
Sache-le,
sache-le
Знай,
знай
Respectez
vos
pères,
respectez
vos
mères
Уважайте
своих
отцов,
уважайте
своих
матерей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eleonora kazarians, alonzo
Attention! Feel free to leave feedback.