Lyrics and translation Alonzo - Il le fallait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
quitté
il
le
fallait
Я
бросил
тебя.
Je
t'ai
quitté
il
le
fallait
Я
бросил
тебя.
Ma
vie
un
long
fleuve
où
je
fais
ricocher
mes
erreurs
Моя
жизнь
длинная
река,
где
я
рикошетю
от
своих
ошибок
Caillot
de
sang
ricoche
dans
le
cerveau
c'est
la
tumeur
Сгусток
крови
рикошетит
в
мозге
это
опухоль
Je
ne
marche
pas
sur
la
lune
mais
sur
itune
et
diser
Я
хожу
не
по
Луне,
а
по
итуну
и
дисеру
Reconnu
mais
pas
pour
les
mêmes
raisons
que
Bieber
Признанный,
но
не
по
тем
же
причинам,
что
и
Бибер
Quand
Daniel
a
connu
Jack,
au
Tennessee
Когда
Дэниел
познакомился
с
Джеком
в
Теннесси
Je
rentrais
le
soir
avec
le
plein
dans
la
vessie
Я
возвращался
домой
вечером
с
полным
в
мочевом
пузыре
Regard
vide
j'affrontais
les
rides
de
la
Mama
Пустым
взглядом
я
боролся
с
морщинами
мамы
L'ange
de
gauche
me
disait
"no
stress,
no
drama"
Ангел
слева
сказал
мне:
"нет
стресса,
нет
драмы"
J'ai
quitté
les
bars,
j'ai
quitté
les
bagarres
Я
покинул
бары,
я
покинул
драки
Et
j'ai
fuit
la
BAC
et
j'ai
fuit
le
mitard
И
я
сбежал
из
бункера,
и
я
сбежал
из
митарда
J'ai
quitté
les
murs
j'ai
quitté
la
drogue
dure
Я
покинул
стены
я
покинул
жесткий
наркотик
Et
j'ai
fuit
la
cure
et
j'ai
fuit
la
rupture
И
я
убежал
от
лечения,
и
я
убежал
от
разрыва
Tellement
blessé
tellement
oppressé,
j'me
vois
condamné
Так
больно,
так
угнетено,
я
вижу
себя
обреченным
J'en
oublie
de
rire,
j'en
oublie
de
vivre,
tellement
j'suis
pressé
Забываю
смеяться,
забываю
жить,
так
спешу
J'ai
grandi
au
milieu
de
Ramada,
Derka,
Sandra,
Georges
Я
вырос
среди
Рамады,
Дерки,
Сандры,
Жоржа
Josepha,
rim-Ka,
j'te
jure
qu'ça
forge
Жозефа,
Рим-Ка,
клянусь,
это
кует
Je
t'ai
quitté
il
le
fallait,
oh
oh
oh
Я
бросил
тебя,
надо
было,
о
- о-о
Tu
m'as
blessé
mais
pas
tué,
oh
oh
oh
Ты
ранил
меня,
но
не
убил.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Tout
le
monde
en
perd
tout
le
monde
en
gagne,
j'me
stabilise
Все
проигрывают,
все
выигрывают,
я
стабилизирую
Mon
petit
garçon
a
les
yeux
en
flammes,
je
le
mobilise
У
моего
мальчика
горят
глаза,
я
мобилизую
его
Et
j'ai
fait
mon
nid
dans
le
ghetto
drame,
je
le
réalise
И
я
сделал
свое
гнездо
в
гетто
драма,
Я
понимаю
это
Et
je
fuis
à
temps
faire
ma
valise,
me
poser
au
calme
И
я
вовремя
убегаю,
собираю
вещи,
сажусь
в
тишину.
Je
connais
les
armes
et
j'ai
mon
âme,
à
purifier
Я
знаю
оружие,
и
у
меня
есть
душа,
чтобы
очистить
J.E.S.U.S
crucifié
Распятый
Дж.
C'est
pas
Adam
qu'a
croqué
dans
la
pomme
du
Macintosh
Это
не
Адам,
который
хрустел
в
Яблоке
Макинтоша.
C'est
pas
mes
frères
qu'ont
survécu
à
la
Kalashnikov
Не
мои
братья
пережили
Калашникова.
Donc
j'ai
quitté
les
hagar,
j'ai
quitté
les
traîtres
Итак,
я
покинул
Хагар,
я
покинул
предателей
Et
j'ai
fuit
les
histoires
et
j'ai
fuit
les
dettes
И
я
убежал
от
историй,
и
я
убежал
от
долгов
J'ai
quitté
les
mythos,
j'ai
quitté
les
jaloux
Я
покинул
мифов,
я
покинул
ревнителей
Et
j'ai
fuit
des
potos
et
j'ai
fuit
des
égouts
И
я
бежал
из
потоса,
и
я
бежал
из
канализации
On
mélange
le
cul
on
mélange
l'amour,
on
mélange
l'amitié
Мы
смешиваем
задницу,
мы
смешиваем
любовь,
мы
смешиваем
дружбу
Je
veux
pas
tout
perdre
et
j'ai
des
perles,
que
je
voudrais
cacher
Я
не
хочу
потерять
все,
и
у
меня
есть
жемчуг,
который
я
хотел
бы
скрыть
J'ai
grandi
au
milieu
d'Ibrahima,
Fana,
Zohra,
Claude
Я
вырос
среди
Ибрагима,
фана,
Зохры,
Клода
Mustapha,
Emma,
je
n'ai
pas
d'cordes
Мустафа,
Эмма,
у
меня
нет
веревок
Je
t'ai
quitté
il
le
fallait,
oh
oh
oh
Я
бросил
тебя,
надо
было,
о
- о-о
Tu
m'as
blessé
mais
pas
tué,
oh
oh
oh
Ты
ранил
меня,
но
не
убил.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Je
t'ai
quitté
il
le
fallait,
oh
oh
oh
Я
бросил
тебя,
надо
было,
о
- о-о
Tu
m'as
blessé
mais
pas
tué,
oh
oh
oh
Ты
ранил
меня,
но
не
убил.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Il
fallait
que
j'avance
Мне
нужно
было
двигаться
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NAWADI CHEIKH, KASSIMOU DJAE, JORDAN BARONE
Attention! Feel free to leave feedback.