Lyrics and translation Alonzo - Marseille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue
au
1.3.0.1.5,
Quartiers
Nord
zinc'
Добро
пожаловать
в
1.3.0.1.5,
северные
кварталы,
милая,
Lieu
peu
fréquentable
pour
les
fans
de
reportage
j'crois
Место
малоприятное
для
любителей
репортажей,
я
думаю.
Criminels
à
l'âge
de
Titeuf
Преступники
в
возрасте
Титефа,
Futures
mères
à
l'âge
de
Dora,
et
déjà
ça
provoque
les
keufs
Будущие
матери
в
возрасте
Даши,
и
уже
провоцируют
копов.
Tu
vois,
rien
de
cinématographique
Понимаешь,
ничего
кинематографичного.
Beaucoup
croient
au
Saint
Coran,
malgré
l'ambiance
électrique
Многие
верят
в
Священный
Коран,
несмотря
на
накаленную
атмосферу.
Clic
clic
c'est
le
chant
du
coq
marseillais
Клик-клик
- это
пение
марсельского
петуха,
Levés
au
casse
bélier,
ça
sent
la
mort
ça
sent
la
veillée
Поднялись
на
домкрате,
пахнет
смертью,
пахнет
похоронами.
Dehors
on
trafique
c'qu'on
a
dans
les
mains
На
улице
торгуют
тем,
что
есть
под
рукой,
Plasmas
tombés
du
camion,
GSXR
1000,
Armani,
Vilbrequin
Плазмы,
упавшие
с
грузовика,
GSXR
1000,
Armani,
Vilbrequin.
Nique
sa
mère
Charlemagne,
guetteur
à
temps
plein
К
черту
Карла
Великого,
наблюдатель
на
полную
ставку,
Qui
distribue
les
khalis
à
part
le
gérant
du
terrain?
Кто
распространяет
гашиш,
кроме
управляющего
площадкой?
Tous
capuchés,
tous
calibrés,
tous
recherchés,
dans
la
malle
Все
в
капюшонах,
все
накачанные,
все
в
розыске,
в
багажнике
Y'a
de
quoi
rembourser
la
dette
de
l'Afrique
à
la
main
Хватит,
чтобы
погасить
долг
Африки
наличными.
La
plage
adoucit
pas
ceux
qui
nagent
dans
la
merde,
elle
les
endurcit
Пляж
не
смягчает
тех,
кто
плавает
в
дерьме,
он
закаляет
их.
Les
femmes
te
voyous
te
diront
qu'ici...
Женщины,
бандитки,
скажут
тебе,
что
здесь...
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Ici
c'est
tensions,
rançons,
stupéfiants
dans
l'caleçon
Здесь
напряженка,
выкупы,
наркотики
в
трусах,
Corruption,
GTA
dernière
saison
Коррупция,
GTA
последний
сезон.
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Quartiers
populaires,
chambres
mortuaires
Рабочие
кварталы,
морги,
Marseille
c'est
la
guerre
Марсель
- это
война.
C'est
le
halla,
c'est
le
halla,
sa
mère
Это
хаос,
это
хаос,
черт
возьми.
Et
même
sa
grand-mère,
bavure
policière
И
даже
его
бабушка,
полицейский
беспредел.
Au
pays
du
fromage
dans
l'rap
on
fait
notre
trou
#gruyère
В
стране
сыра
в
рэпе
мы
делаем
себе
дырку
#грюйер.
Pas
pour
la
petite
Fiat
500,
couleur
purple
cinq
cent
Не
ради
маленького
Fiat
500,
фиолетового
цвета,
Tout
s'achète
sauf
le
gros
cul
de
la
douanière
Все
покупается,
кроме
толстой
задницы
таможенницы.
Arrangement
à
l'amiable
quand
le
système
frappe
par
derrière,
où
t'as
vu
ça?
Мировое
соглашение,
когда
система
бьет
сзади,
где
ты
такое
видела?
Même
en
raison
à
quoi
bon
faire
valoir
nos
droits?
Даже
по
причине,
к
чему
отстаивать
свои
права?
Les
grosses
têtes
respectent
que
les
grosses
têtes
Большие
шишки
уважают
только
больших
шишек.
L'hardcore
parle
et
blah,
mitraillette
Хардкор
говорит
и
бла,
автоматная
очередь.
Le
zin',
S3
noir,
vitres
fumées
Парень,
черная
S3,
тонированные
стекла.
La
bonne
époque
est
loin
Хорошие
времена
давно
прошли.
Qui
sommes
nous?
Billaye
j'en
sais
rien
Кто
мы?
Клянусь,
я
не
знаю.
Crapules
à
l'affiche
à
Porto
ou
à
la
Youvé
Негодяи
на
афише
в
Порту
или
Юве.
Soit
t'es
pris
entre
ou
soit
tu
les
troues
ces
putains
d'filets
Либо
ты
зажат
между,
либо
ты
дырявишь
эти
чертовы
сети.
Viens
faire
un
tour
par
où
l'Diable
s'comporte
comme
les
hommes
Загляни
туда,
где
Дьявол
ведет
себя
как
люди.
Vodka-Red
posé
sur
le
bingo
la
serveuse
est
blonde
Водка-Red
стоит
на
бинго,
официантка
блондинка.
Le
soleil
se
lève
pas
à
la
même
heure
pour
tout
l'monde
Солнце
встает
не
в
одно
и
то
же
время
для
всех.
Y'a
le
côté
carte
postale
et
le
côté
tiers-monde
Есть
сторона
открытки
и
сторона
третьего
мира.
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Ici
c'est
tensions,
rançons,
stupéfiants
dans
l'caleçon
Здесь
напряженка,
выкупы,
наркотики
в
трусах,
Corruption,
GTA
dernière
saison
Коррупция,
GTA
последний
сезон.
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Quartiers
populaires,
chambres
mortuaires
Рабочие
кварталы,
морги,
Marseille
c'est
la
guerre
Марсель
- это
война.
C'est
le
halla,
c'est
le
halla,
sa
mère
Это
хаос,
это
хаос,
черт
возьми.
Petits
c'était
les
sacs
de
billes,
aujourd'hui
c'est
les
sacs
de
billets
В
детстве
это
были
мешки
с
шариками,
сегодня
это
мешки
с
деньгами.
On
mange
avec
nos
gros
yeux
(thug
life)
Мы
едим
своими
большими
глазами
(жизнь
бандита).
On
meurt
jeunes,
tous
les
soirs
je
demande
soixante
lendemains
au
Bon
Dieu
(real
life)
Мы
умираем
молодыми,
каждый
вечер
я
прошу
у
Бога
шестьдесят
завтрашних
дней
(реальная
жизнь).
Seul
mon
passé
m'appartient,
je
ressuscite
chaque
matin,
quartiers
dangereux
(thug
life)
Только
мое
прошлое
принадлежит
мне,
я
воскресаю
каждое
утро,
опасные
кварталы
(жизнь
бандита).
Cartilage
endommagé,
carénage
endommagé
la
foi
c'est
précieux
(fast
life)
Поврежденный
хрящ,
поврежденный
обтекатель,
вера
- это
ценно
(быстрая
жизнь).
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Ici
c'est
tensions,
rançons,
stupéfiants
dans
l'caleçon
Здесь
напряженка,
выкупы,
наркотики
в
трусах,
Corruption,
GTA
dernière
saison
Коррупция,
GTA
последний
сезон.
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос,
Quartiers
populaires,
chambres
mortuaires
Рабочие
кварталы,
морги,
Marseille
c'est
la
guerre
Марсель
- это
война.
C'est
le
halla,
c'est
le
halla,
sa
mère
Это
хаос,
это
хаос,
черт
возьми.
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla...
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос...
Nos
vies
c'est
halla,
halla,
halla,
halla...
Наши
жизни
- это
хаос,
хаос,
хаос,
хаос...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KASSIMOU DJAE, MAABADI ZACCHARIA, CEDRIC LUCCHESI
Attention! Feel free to leave feedback.