Alonzo - Marseille - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alonzo - Marseille




Marseille
Марсель
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Добро пожаловать в 1.3.0.1.5, северные кварталы, милая,
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Место малоприятное для любителей репортажей, я думаю.
Criminels à l'âge de Titeuf
Преступники в возрасте Титефа,
Futures mères à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Будущие матери в возрасте Даши, и уже провоцируют копов.
Tu vois, rien de cinématographique
Понимаешь, ничего кинематографичного.
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Многие верят в Священный Коран, несмотря на накаленную атмосферу.
Clic clic c'est le chant du coq marseillais
Клик-клик - это пение марсельского петуха,
Levés au casse bélier, ça sent la mort ça sent la veillée
Поднялись на домкрате, пахнет смертью, пахнет похоронами.
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
На улице торгуют тем, что есть под рукой,
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Плазмы, упавшие с грузовика, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin.
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
К черту Карла Великого, наблюдатель на полную ставку,
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Кто распространяет гашиш, кроме управляющего площадкой?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Все в капюшонах, все накачанные, все в розыске, в багажнике
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique à la main
Хватит, чтобы погасить долг Африки наличными.
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
Пляж не смягчает тех, кто плавает в дерьме, он закаляет их.
Les femmes te voyous te diront qu'ici...
Женщины, бандитки, скажут тебе, что здесь...
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Здесь напряженка, выкупы, наркотики в трусах,
Corruption, GTA dernière saison
Коррупция, GTA последний сезон.
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Рабочие кварталы, морги,
Marseille c'est la guerre
Марсель - это война.
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Это хаос, это хаос, черт возьми.
Et même sa grand-mère, bavure policière
И даже его бабушка, полицейский беспредел.
Au pays du fromage dans l'rap on fait notre trou #gruyère
В стране сыра в рэпе мы делаем себе дырку #грюйер.
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple cinq cent
Не ради маленького Fiat 500, фиолетового цвета,
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Все покупается, кроме толстой задницы таможенницы.
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, t'as vu ça?
Мировое соглашение, когда система бьет сзади, где ты такое видела?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Даже по причине, к чему отстаивать свои права?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Большие шишки уважают только больших шишек.
L'hardcore parle et blah, mitraillette
Хардкор говорит и бла, автоматная очередь.
Le zin', S3 noir, vitres fumées
Парень, черная S3, тонированные стекла.
La bonne époque est loin
Хорошие времена давно прошли.
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Кто мы? Клянусь, я не знаю.
Crapules à l'affiche à Porto ou à la Youvé
Негодяи на афише в Порту или Юве.
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Либо ты зажат между, либо ты дырявишь эти чертовы сети.
Viens faire un tour par l'Diable s'comporte comme les hommes
Загляни туда, где Дьявол ведет себя как люди.
Vodka-Red posé sur le bingo la serveuse est blonde
Водка-Red стоит на бинго, официантка блондинка.
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
Солнце встает не в одно и то же время для всех.
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
Есть сторона открытки и сторона третьего мира.
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Здесь напряженка, выкупы, наркотики в трусах,
Corruption, GTA dernière saison
Коррупция, GTA последний сезон.
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Рабочие кварталы, морги,
Marseille c'est la guerre
Марсель - это война.
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Это хаос, это хаос, черт возьми.
Petits c'était les sacs de billes, aujourd'hui c'est les sacs de billets
В детстве это были мешки с шариками, сегодня это мешки с деньгами.
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Мы едим своими большими глазами (жизнь бандита).
On meurt jeunes, tous les soirs je demande soixante lendemains au Bon Dieu (real life)
Мы умираем молодыми, каждый вечер я прошу у Бога шестьдесят завтрашних дней (реальная жизнь).
Seul mon passé m'appartient, je ressuscite chaque matin, quartiers dangereux (thug life)
Только мое прошлое принадлежит мне, я воскресаю каждое утро, опасные кварталы (жизнь бандита).
Cartilage endommagé, carénage endommagé la foi c'est précieux (fast life)
Поврежденный хрящ, поврежденный обтекатель, вера - это ценно (быстрая жизнь).
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Здесь напряженка, выкупы, наркотики в трусах,
Corruption, GTA dernière saison
Коррупция, GTA последний сезон.
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос,
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Рабочие кварталы, морги,
Marseille c'est la guerre
Марсель - это война.
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Это хаос, это хаос, черт возьми.
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla...
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос...
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla...
Наши жизни - это хаос, хаос, хаос, хаос...





Writer(s): KASSIMOU DJAE, MAABADI ZACCHARIA, CEDRIC LUCCHESI


Attention! Feel free to leave feedback.