Lyrics and translation Alonzo - Mon père c'est ma mère
On
dit
qu'on
n'envoie
pas
les
femmes
à
la
guerre
Говорят,
женщин
на
войну
не
посылают.
Dis-moi
de
quelle
guerre
tu
parles,
chaque
jour
est
une
lutte
pour
nos
mères
Скажи
мне,
о
какой
войне
ты
говоришь,
каждый
день-это
борьба
за
наших
матерей
Femmes
soldats,
elles
portent
le
poids
du
monde
dans
le
cœur
sur
Terre
Женщины-солдаты,
они
несут
вес
мира
в
сердце
на
Земле
Chaque
jour
est
une
peur
de
la
perdre
Каждый
день-страх
потерять
ее
A
ses
yeux,
son
fils
n'est
jamais
le
coupable
В
его
глазах
сын
никогда
не
виноват
Elle
se
met
en
première
ligne
quand
il
se
fait
envahir
par
le
diable
Она
выходит
на
первый
план,
когда
его
вторгается
дьявол
L'oxygène
c'est
la
madre
yeah
mes
trois
enfants
aimez
votre
madre
Кислород
это
Мадре
да
мои
трое
детей
любите
свою
Мадре
Eh
yo
les
mots
me
manquent,
un
truc
monte
l'émotion
est
grande
Эй
йо
слов
мне
не
хватает,
трюк
поднимается
эмоции
велик
9 mois
dans
son
ventre
jamais
je
ne
pourrais
lui
rendre
9 месяцев
в
ее
животе
никогда
я
не
мог
вернуть
ее
Comment
te
dire
c'est
mon
histoire
ma
grande
légende
Как
тебе
сказать,
это
моя
история,
моя
великая
легенда
Mon
commencement,
mon
sang
ma
confidente
Мое
начало,
Моя
Кровь,
Моя
доверенная
Je
suis
un
bout
d'elle
c'est
mon
repère
le
plus
évident
Я
часть
ее,
это
мой
самый
очевидный
ориентир
Le
phare
le
plus
brillant
quand
j'ai
des
idées
noires
en
occident
Самый
яркий
маяк,
когда
у
меня
черные
идеи
на
Западе
Y'a
que
dans
ses
yeux
que
je
suis
resté
enfant
В
его
глазах
я
остался
ребенком.
Elle
me
comprenait
avant
même
mes
première
dents
Она
понимала
меня
еще
до
моих
первых
зубов.
Debout
au
lever
du
soleil
elle
s'endort
en
glissant
Стоя
на
рассвете
она
засыпает,
скользя
Pas
l'habitude
de
lui
dire
je
t'aime
j'sais
pas
peut-être
je
lui
montre
autrement
Не
привык
говорить
ей,
что
люблю
тебя,
я
не
знаю,
может,
я
покажу
ей
иначе.
Elle
a
eu
le
rôle
des
deux
parents
У
нее
была
роль
обоих
родителей
J'en
veux
pas
au
daron
mais
j'reconnais
qu'elle
vaillante
Я
не
злюсь
на
Дарона,
но
я
признаю,
что
она
доблестная
On
était
juste
économiquement,
pourtant
je
manquais
pas
de
grand-chose
Мы
были
просто
экономически,
но
мне
не
хватало
многого
Je
suis
son
septième
accouchement
Я
ее
седьмой
род
Sous
son
autorité
ses
valeurs,
sa
foi
en
son
créateur,
sa
force,
son
cœur
Под
его
властью
его
ценности,
его
вера
в
своего
создателя,
его
сила,
его
сердце
J'dis
que
mon
père
c'est
ma
mère
Я
говорю,
что
мой
отец-моя
мать.
Aucune
matière
que
l'homme
a
valorisé
n'est
plus
chère
que
toi
mama
Ни
одна
вещь,
которую
ценит
человек,
не
дороже,
чем
ты,
мама
Je
t'élève
au
rang
de
soldat
Я
повышаю
тебя
в
звании
солдата.
Car
de
ton
vivant
tu
n'auras
perdu
aucun
combat,
je
te
dis
mash'Allah
Ибо
в
жизни
твоей
ты
не
проиграешь
ни
одного
боя,
говорю
тебе
маш'Аллах
Je
remercie
le
bon
Dieu
que
tu
n'aies
pas
eu
besoin
de
faire
le
trottoir
pour
me
nourrir
Я
благодарю
Бога
за
то,
что
тебе
не
пришлось
ходить
по
тротуару,
чтобы
накормить
меня.
Et
même
si
ça
avait
été
le
cas
j'aurai
fait
semblant
de
sourire
И
даже
если
бы
это
было
так,
я
бы
сделал
вид,
что
улыбаюсь
Pour
te
cacher
ma
peine
mama,
parait-il
qu'on
s'adapte
au
choses
qui
ne
changent
pas
Чтобы
скрыть
от
тебя
мое
горе,
мама,
кажется,
мы
приспосабливаемся
к
тому,
что
не
меняется
Ta
vie
n'est
pas
la
mienne
et
ma
vie
c'est
pas
la
même
Твоя
жизнь
не
моя,
и
моя
жизнь
не
та
Je
m'en
rends
compte
à
chaque
fois
que
je
vois
Kenza
qui
sera
bientôt
collégienne
Я
понимаю
это
каждый
раз,
когда
вижу
Кензу,
которая
скоро
станет
колледжем
Avoir
une
fille
mama
c'est
trembler
de
peur
Иметь
дочь
мама-это
дрожать
от
страха
Qu'un
jour
elle
se
maquille
mama
pour
un
gros
menteur
Что
когда-нибудь
она
накрасит
маму
за
жирного
лжеца
Je
suis
comme
ça
car
je
connais
les
hommes
Я
такая,
потому
что
знаю
мужчин.
Ils
pensent
mal
alors
j'te
parle
avant
que
l'un
de
nous
deux
s'en
aille
Они
плохо
думают,
поэтому
я
поговорю
с
тобой,
прежде
чем
кто-нибудь
из
нас
уйдет.
Sur
ton
autorité
et
tes
valeurs,
ta
foi
en
ton
créateur,
ta
force,
ton
cœur
О
твоей
власти
и
ценностях,
твоей
вере
в
своего
Творца,
твоей
силе,
твоем
сердце
Tu
es
mon
père
et
ma
mère
Ты
мой
отец
и
мать.
Aux
mères
de
familles
nombreuses
et
de
familles
malheureuses
Матерям
многодетных
и
несчастных
семей
Veuves
ou
divorcées,
secrètement
amoureuses
Вдовы
или
разведенные,
тайно
влюбленные
A
celles
qui
prennent
des
cachets
en
fin
de
mois
quand
tombe
la
douloureuse
Для
тех,
кто
принимает
таблетки
в
конце
месяца,
когда
наступает
болезненный
Esclaves
de
Cofidis
pour
des
meubles
Рабы
Кофидис
для
мебели
A
toutes
celles
qui
se
privent
pour
faire
briller
leurs
gosses
Всем,
кто
лишает
себя,
чтобы
заставить
своих
детей
сиять
A
toutes
celles
qui
ont
des
rides,
qui
tiennent
encore
leur
poste
Всем,
у
кого
морщины,
кто
все
еще
держит
свой
пост
Aux
jeunes
mamans
qui
éduquent
la
prochaine
génération
Молодым
мамам,
воспитывающим
следующее
поколение
A
toutes
celles
qui
ont
vu
mourir
leur
petit
nourrisson
Всем,
кто
видел,
как
умер
их
младенец
Aux
mères
de
mes
amis
qui
me
voient
comme
leur
fils
Матери
моих
друзей,
которые
видят
меня
своим
сыном
A
tous
leurs
sacrifices,
à
toutes
leurs
blanches
nuits
За
все
их
жертвы,
за
все
их
бессонные
ночи
Sous
votre
autorité
et
vos
valeurs,
votre
foi
en
votre
créateur
Под
вашей
властью
и
ценностями,
вашей
верой
в
своего
Творца
Votre
force,
votre
cœur
vous
êtes
nos
pères
et
nos
mères
Ваша
сила,
ваше
сердце
вы
наши
отцы
и
матери
Pardonne-moi,
pardonne-moi
pour
tout
le
mal
que
je
t'ai
fait
Прости
меня,
прости
меня
за
все
зло,
что
я
сделал
тебе
Et
les
enfants,
respectez
nos
mères,
respectez
nos
mères
parce
que
tous
les
jours
elles
se
battent
И
дети,
уважайте
наших
матерей,
уважайте
наших
матерей,
потому
что
каждый
день
они
борются
Elles
se
battent
pour
nous
Они
сражаются
за
нас.
Moi
mon
paradis
c'est
ma
mère,
mon
argent
c'est
ma
mère
Мой
рай-моя
мама,
мои
деньги-моя
мама
Toutes
les
souffrances
que
j'endure
c'est
pour
ma
mère
Все
страдания,
которые
я
терплю,
это
для
моей
матери.
Nos
pères
ils
partent
on
vous
pardonne
mais
nos
mères
on
ne
vous
oubliera
jamais
Наши
отцы
они
уходят,
мы
прощаем
вас,
но
наши
матери
мы
никогда
не
забудем
вас
Parce
que
le
paradis
se
trouve
sous
les
pieds
de
nos
mères
Потому
что
рай
лежит
под
ногами
наших
матерей
Mon
père
c'est
ma
mère,
mon
père
c'est
ma
mère
Мой
отец
- это
моя
мама,
мой
отец-это
моя
мама
Maman,
pardonne-moi,
maman,
pardonne-moi
Мама,
прости
меня,
Мама,
прости
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KASSIMOU DJAE, NAWADI CHEIKH
Attention! Feel free to leave feedback.