Lyrics and translation Alonzo - On sait mais on fait
Qu′Allah
me
pardonne
de
faire
couler
les
larmes
de
ma
mère
Да
простит
меня
Аллах
за
то,
что
я
пролил
слезы
моей
матери
Du
fait
qu'a
se
jour
elle
pleure
encore
mes
fautes
dans
ses
prières
В
тот
день
она
все
еще
плачет
о
моих
грехах
в
своих
молитвах
Du
fait
qu′on
est
des
hommes
existant
dans
l'imparfait
От
того,
что
мы-люди,
существующие
в
несовершенном
Parfaitement
comblé
par
des
contradiction,
peu
fier
Прекрасно
исполненный
противоречий,
мало
гордый
Qui
nous
pardonne
d'enfreindre
les
règles
Кто
прощает
нас
за
нарушение
правил
Nos
obligations
cinq
fois
par
jour
souvent
quand
on
les
délaisse
Наши
обязательства
пять
раз
в
день
часто,
когда
мы
оставляем
их
On
nous
dénigre
la
race
inférieure
parce
qu′on
est
des
nègres
Нас
порочат
низшую
расу,
потому
что
мы
негры
Du
mal
à
témoigner
ma
colère
au
bout
des
lèvres
au
bout
des
rêves
- С
трудом
сдерживая
гнев,
прошептала
я.
Nos
actes
sont
souvent
sans
précaution,
on
se
met
en
couple
Наши
поступки
часто
беспечны,
мы
вступаем
в
отношения
Sans
faire
de
Hallal
et
sans
poser
de
question
mon
nom
Не
делая
Халлала
и
не
спрашивая
мое
имя
Porter
la
haine
hors
de
question
que
dieu
me
pardonne
Нести
ненависть
не
может
быть
и
речи
о
том,
чтобы
Бог
простил
меня
Car
je
sais
que
certains
pechés
n′ont
pas
de
caution
Ибо
я
знаю,
что
у
некоторых
грешников
нет
залога
Delivrer
ce
monde,
j'essaye,
quand
d′autres
oublient
Избавить
этот
мир,
я
стараюсь,
когда
другие
забывают
Qu'ici
ou
ailleurs
rien
n′est
éternel
(Rien)
non
rien
alors
Что
здесь
или
в
другом
месте
ничто
не
вечно
(ничто)
нет
ничего
тогда
Pourquoi
on
se
déchire
pour
des
garces
(Pourquoi)
Почему
мы
рвемся
к
стервам
(почему)
On
égorge
pour
un
bout
de
terre
(Pourquoi)
Заколачивают
за
клочок
земли
(почему)
T'éxecutes
pour
un
sac
d′oseille
(Pourquoi)
За
мешок
щавеля
(почему)
Qui
nous
pardonne
l'infidélité
à
celle
qu'on
aime
Кто
прощает
нам
неверность
той,
которую
мы
любим
Avec
qui
je
plane
dans
les
airs
mais
sans
avoir
d′ailes
С
которым
я
парю
в
воздухе,
но
без
крыльев
Celle
qui
a
poussé
à
mettre
au
monde
Та,
которая
подтолкнула
к
рождению
′Man
j'suis
comme
je
suis
tout
comme
mon
paternel.
'Человек
я
такой
же,
как
и
мой
отцовский.
Prends
pas
exemple
sur
nous
crois
pas
Не
бери
пример
с
нас
не
верь
Qu′on
est
juste
des
droits
comme
toi
Что
мы
правы,
как
ты.
On
pleure
nos
contradictions
à
genoux
Мы
оплакиваем
наши
противоречия
на
коленях
On
est
tous
conscients
du
mal
qu'on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
Que
dieu
nous
pardonne
Да
простит
нас
Бог
De
l′implorer
que
quand
y'a
danger
Умолять
его,
что
когда
есть
опасность
Et
de
l′oublier
une
fois
rassasié
И
забыть
его,
как
только
насытится
On
est
tous
conscients
du
mal
qu'on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
Yeah,
p'tite
soeur
demande
à
ton
grand
frère
si
c′est
bon
d′écouter
Alonz
Да,
сестренка,
спроси
своего
старшего
брата,
хорошо
ли
слушать
Алонца.
J'crache
la
vie
telle
qu′elle
est,
phrasé
chaud,
tu
m'écoutes,
tu
bronzes
Я
плюю
на
жизнь,
как
она
есть,
ты
слушаешь
меня,
ты
загораешь
Car
j′suis
un
gros
déréglé,
quartier
en
déséquilibre
Потому
что
я
большой
нерегулярный,
район
в
дисбалансе
J'arrive
même
a
confondre
l′or
et
l'bronze,
Я
даже
путаю
золото
и
бронзу.,
C'est
la
Germanie
sur
les
parkings
HLM
Это
Германия
на
стоянках
HLM
McLaren
veut
être
plus
bonne
que
BM
et
ça
excite
les
jeunes
McLaren
хочет
быть
лучше,
чем
BM,
и
это
возбуждает
молодых
Ca
créent
des
folies,
des
délits,
des
morts,
des
soucis,
des
soumis,
des
maudits,
des
tords
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
On
fait
toujours
du
mal
à
ceux
qui
nous
adorent,
l′amour
on
sait
pas
l′lire
Мы
всегда
причиняем
боль
тем,
кто
любит
нас,
любовь,
которую
мы
не
умеем
читать
On
sait
pas
l'traduire
ai-je
tort
d′avouer
nos
faiblesses
aux
yeux
du
monde
Известно,
не
перевести
я
ошибаюсь
признаться
в
наших
слабостях
в
глазах
мира
C'est
ça
l′contradiction
qui
font
qu'on
dit
Hamdoullah
quand
on
rote
le
rome
Это
противоречие,
из-за
которого
Хамдулла
говорит,
когда
роет
Рим
On
connait
plus
la
honte,
l′école
nous
dit
qui
a
que
les
bons
qui
montent
Мы
больше
знаем
позор,
школа
говорит
нам,
у
кого
есть,
чем
хорошие,
которые
поднимаются
Les
plus
mauvais
n'auront
jamais
de
rond
qui
rentre
У
самых
плохих
никогда
не
будет
круглых
Alors
ça
croit
plus
à
la
magie
Тогда
он
больше
верит
в
магию
Ca
prie
le
vendredi,
ça
braque
la
poste
le
samedi
Он
молится
в
пятницу,
он
грабит
почту
в
субботу.
Devant
mon
môme,
j'consomme
ma
barète
à
la
seconde
Перед
моим
ребенком,
я
потребляю
свой
Барет
на
второй
Alors
que
si
j′le
vois
fumer,
Hendek,
je
le
coffre,
Хотя,
если
я
увижу,
как
он
курит,
Хендек,
я
его,
Faut
que
j′guérisse,
qui
marche
droit
souler
au
Whisky?
Мне
нужно
вылечиться,
кто
ходит
прямо
на
виски?
On
veut
que
le
mal
nous
fasse
du
bien,
c'est
immonde.
Мы
хотим,
чтобы
зло
делало
нам
добро,
это
безобразие.
Prends
pas
exemple
sur
nous
crois
pas
Не
бери
пример
с
нас
не
верь
Qu′on
est
juste
des
droits
comme
toi
Что
мы
правы,
как
ты.
On
pleure
nos
contradictions
à
genoux
Мы
оплакиваем
наши
противоречия
на
коленях
On
est
tous
conscients
du
mal
qu'on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
Que
dieu
nous
pardonne
Да
простит
нас
Бог
De
l′implorer
que
quand
y'a
danger
Умолять
его,
что
когда
есть
опасность
Et
de
l′oublier
une
fois
rassasié
И
забыть
его,
как
только
насытится
On
est
tous
conscients
du
mal
qu'on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
On
vie
l'époque
ou
les
pommes
se
croquent
sans
l′aide
d′un
serpent
Мы
живем
в
то
время,
когда
яблоки
хрустят
без
помощи
змеи
Ou
les
Hassénétte
se
troquent
pour
de
la
drogue
ou
des
sous-vêtements
Или
Хассенетты
торгуют
наркотиками
или
бельем
Pour
pêcher,
les
hameçons
sont
devenus
Hallal
Чтобы
ловить
рыбу,
крючки
стали
Халляль
Car
ça
fait
bien
longtemps
que
le
ramadan
n'empêche
plus
le
Hram,
Потому
что
Рамадан
уже
давно
не
мешает
храму,
On
s′dit
qu'on
s′repentira
plus
tard,
mais
depuis
quand
la
faucheuse
donne
les
dates
de
ses
rencards
Мы
думаем,
что
раскаемся
позже,
но
с
каких
это
пор
жнец
дает
даты
своих
свиданий
Des
tas
de
contradictions,
si
un
d'mes
textes
à
soigner
Куча
противоречий,
если
один
из
моих
текстов,
чтобы
вылечить
C′est
que
je
suis
la
preuve
qu'un
médecin
est
un
mauvais
patient
Это
то,
что
я
являюсь
доказательством
того,
что
врач-плохой
пациент
Car
comme
toi
j'ai
fait
du
mal,
pour
me
faire
du
bien
Потому
что,
как
и
ты,
я
сделал
зло,
чтобы
сделать
мне
добро
J′ai
fait
des
joies
qu′ont
nourrit
mes
désirs,
et
laissé
mes
devoirs
crever
de
faim
Я
радовалась
своим
желаниям
и
позволяла
своим
обязанностям
голодать
J'ai
vu
ma
grande
gueule
donner
des
coups
à
tout
ceux
qu′auront
des
larmes
pour
arroser
mon
cercueil,
Я
видел,
как
мой
большой
рот
избивает
всех,
кто
будет
слезами
поливать
мой
гроб,
J'lève
les
mains
vers
le
ciel
que
quand
il
me
tombe
sur
la
tête,
Pour
une
pipe
on
jure
sur
sa
mère
ou
sur
la
Mecque
Я
поднимаю
руки
к
небу,
когда
он
падает
мне
на
голову,
за
минет
клянусь
матерью
или
Меккой
Quand
c′est
la
merde
on
rentre
vite
à
la
mosquée
avec
honte
Когда
это
дерьмо,
мы
быстро
возвращаемся
в
мечеть
с
позором
Mais
nos
bonnes
résolutions
naissent
dans
des
tombes,
Но
наши
добрые
резолюции
рождаются
в
могилах,
Oui
j'ai
honte,
quand
je
vois
ce
que
l′occident
à
fait
de
nous
Да,
мне
стыдно,
когда
я
вижу,
что
Запад
сделал
с
нами
Nos
pères
étaient
des
lions,
regarde
nous
devenir
des
loups
Наши
отцы
были
львами,
Смотри,
Как
мы
стали
волками
On
entretient
nos
couilles
et
laissons
pourrir
nos
coeurs
Мы
берем
наши
яйца
и
оставляем
наши
сердца
гнить
Et
on
s'essoufle
pour
des
trucs
beaucoup
trop
gros
pour
notre
rancoeur.
И
мы
выдыхаем
что-то
слишком
большое
для
нашей
обиды.
Prends
pas
exemple
sur
nous
crois
pas
Не
бери
пример
с
нас
не
верь
Qu'on
est
juste
des
droits
comme
toi
Что
мы
правы,
как
ты.
On
pleure
nos
contradictions
à
genoux
Мы
оплакиваем
наши
противоречия
на
коленях
On
est
tous
conscients
du
mal
qu′on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
Que
dieu
nous
pardonne
Да
простит
нас
Бог
De
l′implorer
que
quand
y'a
danger
Умолять
его,
что
когда
есть
опасность
Et
de
l′oublier
une
fois
rassasié
И
забыть
его,
как
только
насытится
On
est
tous
conscients
du
mal
qu'on
fait
Мы
все
знаем,
что
мы
делаем.
On
sait
mais
on
fait.
Мы
знаем,
но
делаем.
Et
on
va
morfler
(Et
on
va
Morfler,
Et
on
va
Morfler
...)
И
мы
будем
хмуриться
(и
хмуриться,
и
хмуриться
...)
Que
dieu
nous
pardonne
(Que
dieu
nous
pardonne,
Que
dieu
nous
pardonne
...)
Да
простит
нас
Бог
(да
простит
нас
Бог,
да
простит
нас
Бог
...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.