Lyrics and translation Aloïse Sauvage - Dévorantes
J'ai
envie
d'être
engagée
dans
c'que
j'fais
Хочу
быть
увлечённой
тем,
что
делаю
Enlacer
mes
idées
sans
m'cacher
en
effet
Объять
свои
идеи,
не
скрываясь,
вот
так
J'ai
pas
envie
de
dépérir
en
étant
vivante
Не
хочу
чахнуть,
будучи
живой
Ni
de
m'dévétir
ivre
en
voyant
le
lit
qui
tangue
И
раздеваться
пьяной,
видя,
как
кровать
качается
J'ai
envie
d'vibrer
parce
que
je
te
rencontre
Хочу
трепетать
от
нашей
встречи
Que
tu
m'dises
ta
vie,
tout,
que
tu
m'racontes
Чтобы
ты
рассказал
мне
свою
жизнь,
всё,
всё
рассказал
J'ai
pas
envie
d'choisir
Не
хочу
выбирать
Quitte
à
chuter
en
ayant
pris
des
risques
qui
voulaient
dire
quelque
chose
Пусть
даже
упаду,
рискнув
ради
чего-то
значимого
J'ai
pas
envie
qu'ce
soit
compliqué
Не
хочу,
чтобы
было
сложно
Qu'on
puisse
s'étreindre
sans
crainte
pour
l'éternité
Чтобы
мы
могли
обниматься
без
страха
вечно
J'ai
pas
envie
de
devenir
aigrie
Не
хочу
становиться
озлобленной
De
croire
plus
en
mes
grigris
qu'en
la
vie
elle
m'aime
Верить
больше
в
свои
амулеты,
чем
в
то,
что
жизнь
любит
меня
J'ai
envie
d'être
acceptée
Хочу
быть
принятой
À
l'aise,
apaisée
sans
exception
Чувствовать
себя
комфортно,
умиротворённо,
без
исключений
J'ai
envie,
je
crois,
de
tes
courbures
Хочу,
кажется,
твоих
изгибов
J'ai
envie
dans
la
vie
d'un
but
tout
court
Хочу
в
жизни
простую
цель
J'ai
envie
d'épreuves
corsées
Хочу
трудных
испытаний
Ah
j'vais
te
prouver
que
j'suis
un
corsaire
Ах,
я
докажу
тебе,
что
я
корсар
J'ai
envie
d'envisager
une
vie
à
deux
Хочу
представить
жизнь
вдвоём
Pas
envier
le
vide
qui
rongeait
ma
vie
d'avant
Не
завидовать
пустоте,
которая
разъедала
мою
прежнюю
жизнь
J'ai
envie
d'apaisement
Хочу
умиротворения
Parce
que
la
tristesse,
bah
ça
pèse
lourd
Потому
что
грусть,
ну,
она
тяжела
J'ai
envie
de
t'appeler
mais
t'es
plus
là
même
ton
prénom
est
dur
à
épeler
Хочу
позвонить
тебе,
но
тебя
больше
нет,
даже
твоё
имя
трудно
произнести
J'ai
envie
de
m'écouter
Хочу
слушать
себя
Quand
tout
t'atteins
c'est
là
qu'il
faut
t'en
détacher
Когда
всё
тебя
ранит,
именно
тогда
нужно
отстраниться
J'ai
envie
de
tournoyer
Хочу
кружиться
D'être
en
nage
tellement
j'ai
transpiré
Быть
мокрой
от
пота,
так
сильно
я
вспотела
J'ai
envie
de
rester
fiable
Хочу
оставаться
надёжной
Pas
être
faible
dès
qu'ils
veulent
me
modifier
Не
быть
слабой,
когда
они
хотят
меня
изменить
J'ai
envie
d'un
fort
silence
Хочу
сильной
тишины
De
boire
ses
paroles
pour
rompre
les
turbulences
Впитывать
его
слова,
чтобы
прервать
турбулентность
J'ai
envie
de
construire
des
ponts
Хочу
строить
мосты
Pour
que
les
efforts
arrivent
à
bon
port,
il
le
faut
Чтобы
усилия
достигли
цели,
это
необходимо
J'ai
envie
de
dépasser
les
frontières
Хочу
преодолеть
границы
De
jouer
l'effrontée,
d'effacer
les
cimetières
Играть
дерзкую,
стереть
кладбища
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
J'ai
envie
de
surfer
sur
la
vague
Хочу
кататься
на
волне
De
m'effacer
des
entrailles,
de
mes
fautes
éparses
Стереть
себя
изнутри,
свои
разбросанные
ошибки
J'ai
envie
qu'on
se
hasarde
Хочу,
чтобы
мы
рискнули
À
s'immerger
ensemble
dans
des
épineux
barrages
Погрузиться
вместе
в
колючие
преграды
J'ai
envie
de
rugir
face
aux
bêtises
Хочу
рычать
перед
лицом
глупости
D'être
sauvage
à
vie,
pas
que
dans
l'patronyme
Быть
дикой
всю
жизнь,
не
только
по
фамилии
J'ai
envie
de
prendre
des
vacances
Хочу
взять
отпуск
De
sentir
que
j'm'arrête
mais
que
j'avance
Почувствовать,
что
я
останавливаюсь,
но
двигаюсь
вперёд
Aujourd'hui
j'ai
envie
d'dire
Сегодня
я
хочу
сказать
Que
j'suis
en
vie
donc
que
j'ai
envie
d'vivre
Что
я
жива,
значит,
я
хочу
жить
Aujourd'hui
j'ai
envie
d'dire
Сегодня
я
хочу
сказать
Que
j'suis
en
vie
donc
que
j'ai
envie
d'vivre
Что
я
жива,
значит,
я
хочу
жить
J'ai
envie
d'vivre
Я
хочу
жить
J'ai
envie
d'vivre
Я
хочу
жить
J'ai
envie
d'vivre,
hey
Я
хочу
жить,
эй
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Moi,
j'ai
envie
de
toi,
t'as
envie
de
moi
Я
хочу
тебя,
ты
хочешь
меня
J'ai
pas
compris
que,
toi,
tu
voulais
bien
Я
не
поняла,
что
ты,
ты
был
согласен
Mes
envies
dévorantes
Мои
всепоглощающие
желания
Dévorantes
Всепоглощающие
Moi,
j'ai
envie
de
toi
Я
хочу
тебя
T'as
envie
de
moi
Ты
хочешь
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Dureau, Aloise Sauvage, Guillaume Francois Eric Zolnierowski
Attention! Feel free to leave feedback.