Aloïse Sauvage - Et cette tristesse - translation of the lyrics into German

Et cette tristesse - Aloïse Sauvagetranslation in German




Et cette tristesse
Und diese Traurigkeit
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird
La sensation d′un coup de poing sur le plexus solaire
Das Gefühl eines Faustschlags auf den Solarplexus
Les sens tellement à fleur de peau que mon égo s'égare
Die Sinne so überreizt, dass mein Ego sich verirrt
Paralysie faciale comme si plus rien n′était possible
Gesichtslähmung, als ob nichts mehr möglich wäre
Y'a que les larmes qui coulent alors que tout le reste est immobile
Nur die Tränen fließen, während alles andere unbeweglich ist
Envie d'arracher la langue à ceux qui parlent trop fort
Der Wunsch, denen die Zunge herauszureißen, die zu laut sprechen
Pour éviter de nous faire perdre confiance en nous, c′est fort
Um zu verhindern, dass wir das Vertrauen in uns selbst verlieren, das ist stark
Chaque remarque qui touche
Jede Bemerkung, die trifft
Dès qu′ils ouvrent la bouche
Sobald sie den Mund aufmachen
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Déjà enfant j'avais des idées noires qui me hantaient
Schon als Kind hatte ich dunkle Gedanken, die mich verfolgten
Ça n′empêche pas de rire aux éclats la plupart du temps
Das hindert nicht daran, die meiste Zeit lauthals zu lachen
Simplement une certaine mélancolie jamais bien loin
Einfach eine gewisse Melancholie, nie weit weg
Qui te fait du charme et du pied dès qu'elle sent qu′y a moyen
Die dich bezirzt und dir schöne Augen macht, sobald sie eine Chance wittert
Mais pourquoi s'affronter encore et toujours, toujours
Aber warum sich immer wieder bekämpfen, immer wieder
Alors qu′faudrait simplement foncer tout schuss, tout shuss
Wo man doch einfach Vollgas geben sollte, Vollgas
Il faut traiter le problème à la racine et difficile
Man muss das Problem an der Wurzel packen, und es ist schwierig
De le trouver quand le mal être ronge déjà les branches
sie zu finden, wenn das Unwohlsein schon die Äste zerfrisst
Je voulais pas les désillusions
Ich wollte die Enttäuschungen nicht
Les épisodes hallucinogènes
Die halluzinogenen Episoden
Depuis ça l'insomnie est inévitable
Seitdem ist die Schlaflosigkeit unvermeidlich
Tu verrais mes yeux rouges, imbattables
Du würdest meine roten Augen sehen, unschlagbar
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
À chaque passage à vide ma petite sœur me dit
Bei jedem Tiefpunkt sagt mir meine kleine Schwester
Qu'ainsi passe la vie, qu′il faut en accepter le cycle
Dass das Leben so vergeht, dass man seinen Zyklus akzeptieren muss
Être le clown de service puis paniquer en coulisse
Der Dienstclown sein und dann hinter den Kulissen in Panik geraten
À chaque passage à vide ma petite sœur me dit
Bei jedem Tiefpunkt sagt mir meine kleine Schwester
Qu′ainsi passe la vie, qu'il faut en accepter le cycle
Dass das Leben so vergeht, dass man seinen Zyklus akzeptieren muss
Être le clown de service puis paniquer en coulisse
Der Dienstclown sein und dann hinter den Kulissen in Panik geraten
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Et cette tristesse qui traine espèce
Und diese Traurigkeit, die herumlungert, du
De petite peste laisse moi espérer
kleine Plage, lass mich hoffen
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird, he he
Que ça va aller
Dass es gut gehen wird
Ça va aller
Es wird gut gehen





Writer(s): Aloïse Sauvage, Boumidjal


Attention! Feel free to leave feedback.