Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
grêle,
il
grêle
Es
hagelt,
es
hagelt
Mes
pupilles
pèlent
des
Meine
Pupillen
schälen
Peaux
mortes
qui
s'perdent
Abgestorbene
Häute,
die
sich
verlieren
Dans
ton
regard
à
la
traine
In
deinem
nachhängenden
Blick
Fidèle,
fidèle
Treu,
treu
C'est
fêlée
ma
tête
Gesprungen
ist
mein
Kopf
Sans
que
j'le
descende
Ohne
dass
ich
ihn
runterbringe
Mais
tu
m'as
rappelé
les
règles
Aber
du
hast
mich
an
die
Regeln
erinnert
Nos
affaire
à
faire
Unsere
Angelegenheiten
zu
erledigen
Dans
la
rigole
In
der
Rinne
Pas
s'en
faire
si
l'eau
rigole
Keine
Sorgen
machen,
wenn
das
Wasser
lacht
En
ruisselant
sur
notre
idylle
Während
es
über
unsere
Idylle
rieselt
Je
vois
que
tes
yeux
m'disent
Ich
sehe,
dass
deine
Augen
mir
sagen
Reviens
m'chercher
Komm
zurück,
mich
holen
Prouve-moi,
approuve
nous
Beweis
es
mir,
bestätige
uns
Viens
me
chercher
Komm
mich
holen
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Et
la
neige
recouvre
mes
pas
Und
der
Schnee
bedeckt
meine
Schritte
Je
t'appelle
mais
tu
ne
réponds
plus
Ich
rufe
dich,
aber
du
antwortest
nicht
mehr
Et
la
neige
recouvre
mes
pas
Und
der
Schnee
bedeckt
meine
Schritte
Je
t'appelle
mais
tu
ne
réponds
plus
Ich
rufe
dich,
aber
du
antwortest
nicht
mehr
Tempête,
tempête
Sturm,
Sturm
J'empeste
les
restes
Ich
stinke
nach
den
Resten
D'une
vieille
fête
maudite
Eines
alten,
verfluchten
Festes
Soit-elle
cette
girouette
qui
est
dans
ma
tête
Verflucht
sei
diese
Wetterfahne
in
meinem
Kopf
Tempête,
tempête
Sturm,
Sturm
J'empeste
les
restes
Ich
stinke
nach
den
Resten
D'une
vieille
fête
maudite
Eines
alten,
verfluchten
Festes
Soit-elle
cette
girouette
qui
est
dans
ma
tête
Verflucht
sei
diese
Wetterfahne
in
meinem
Kopf
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Et
la
neige
recouvre
mes
pas
Und
der
Schnee
bedeckt
meine
Schritte
Je
t'appelle
mais
tu
ne
réponds
plus
Ich
rufe
dich,
aber
du
antwortest
nicht
mehr
Et
la
neige
recouvre
mes
pas
Und
der
Schnee
bedeckt
meine
Schritte
Je
t'appelle
mais
tu
ne
réponds
plus
Ich
rufe
dich,
aber
du
antwortest
nicht
mehr
J'essaie
de
t'rassurer
mais
j'assure
pas
Ich
versuche,
dich
zu
beruhigen,
aber
ich
schaffe
es
nicht
Puissent
les
astres
nous
susurrer
leurs
astuces
fiables
Mögen
die
Sterne
uns
ihre
zuverlässigen
Tricks
zuflüstern
Pour
durer
ad
vitam
sans
doute
même
dans
le
désert
Um
ewig
zu
bestehen,
ohne
Zweifel
selbst
in
der
Wüste
Quand
déserte
le
désir
qui
nous
faisait
jadis
danser
Wenn
die
Begierde
verschwindet,
die
uns
einst
tanzen
ließ
La
rage
maintenant
inonde
tout
être
menaçant
Die
Wut
überflutet
jetzt
alles
Seiende,
bedrohlich
J'aurais
dû
voir
avant
les
grandes
eaux
couler
sur
tes
joues
maussades
Ich
hätte
vorher
sehen
sollen,
wie
die
großen
Wasser
über
deine
mürrischen
Wangen
fließen
J'suis
trempée
à
mon
tour
plus
haut
qu'un
rempart
Ich
bin
nun
meinerseits
durchnässt,
höher
als
eine
Festungsmauer
Tout
explose,
cette
marée
aqueuse
s'empare
de
mes
entrailles
Alles
explodiert,
diese
wässrige
Flut
ergreift
meine
Eingeweide
Ai-je
tout
gâché,
tout
caché,
tout
lâché?
Habe
ich
alles
ruiniert,
alles
versteckt,
alles
losgelassen?
Ai-je
tout
froissé,
tout
fâché,
tout
fané?
Habe
ich
alles
zerknittert,
alle
verärgert,
alles
welken
lassen?
Ai-je
tout
gâché,
tout
caché,
tout
lâché?
Habe
ich
alles
ruiniert,
alles
versteckt,
alles
losgelassen?
Ai-je
tout
froissé,
tout
fâché,
tout
fané?
Habe
ich
alles
zerknittert,
alle
verärgert,
alles
welken
lassen?
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Mais
présentement
mes
désirs
ont
des
délires
Aber
momentan
spinnen
meine
Begierden
herum
Que
l'pire
c'est
de
rien
dire
Dass
das
Schlimmste
ist,
nichts
zu
sagen
Surtout
qu'j'arrive
pas
à
les
faire
taire
Vor
allem,
da
ich
sie
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Rosinet, Alois Sauvage
Album
Jimy
date of release
29-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.