Aloïse Sauvage - Présentement - translation of the lyrics into German

Présentement - Aloïse Sauvagetranslation in German




Présentement
Momentan
Il grêle, il grêle
Es hagelt, es hagelt
Mes pupilles pèlent des
Meine Pupillen schälen
Peaux mortes qui s'perdent
Abgestorbene Häute, die sich verlieren
Dans ton regard à la traine
In deinem nachhängenden Blick
Fidèle, fidèle
Treu, treu
C'est fêlée ma tête
Gesprungen ist mein Kopf
Sans que j'le descende
Ohne dass ich ihn runterbringe
Mais tu m'as rappelé les règles
Aber du hast mich an die Regeln erinnert
Nos affaire à faire
Unsere Angelegenheiten zu erledigen
Dans la rigole
In der Rinne
Pas s'en faire si l'eau rigole
Keine Sorgen machen, wenn das Wasser lacht
En ruisselant sur notre idylle
Während es über unsere Idylle rieselt
Je vois que tes yeux m'disent
Ich sehe, dass deine Augen mir sagen
Reviens m'chercher
Komm zurück, mich holen
Prouve-moi, approuve nous
Beweis es mir, bestätige uns
Viens me chercher
Komm mich holen
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Schritte
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich, aber du antwortest nicht mehr
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Schritte
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich, aber du antwortest nicht mehr
Tempête, tempête
Sturm, Sturm
J'empeste les restes
Ich stinke nach den Resten
D'une vieille fête maudite
Eines alten, verfluchten Festes
Soit-elle cette girouette qui est dans ma tête
Verflucht sei diese Wetterfahne in meinem Kopf
Tempête, tempête
Sturm, Sturm
J'empeste les restes
Ich stinke nach den Resten
D'une vieille fête maudite
Eines alten, verfluchten Festes
Soit-elle cette girouette qui est dans ma tête
Verflucht sei diese Wetterfahne in meinem Kopf
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Schritte
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich, aber du antwortest nicht mehr
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Schritte
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich, aber du antwortest nicht mehr
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Ich versuche, dich zu beruhigen, aber ich schaffe es nicht
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Mögen die Sterne uns ihre zuverlässigen Tricks zuflüstern
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Um ewig zu bestehen, ohne Zweifel selbst in der Wüste
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
Wenn die Begierde verschwindet, die uns einst tanzen ließ
La rage maintenant inonde tout être menaçant
Die Wut überflutet jetzt alles Seiende, bedrohlich
J'aurais voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
Ich hätte vorher sehen sollen, wie die großen Wasser über deine mürrischen Wangen fließen
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Ich bin nun meinerseits durchnässt, höher als eine Festungsmauer
Tout explose, cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Alles explodiert, diese wässrige Flut ergreift meine Eingeweide
Ai-je tout gâché, tout caché, tout lâché?
Habe ich alles ruiniert, alles versteckt, alles losgelassen?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Habe ich alles zerknittert, alle verärgert, alles welken lassen?
Ai-je tout gâché, tout caché, tout lâché?
Habe ich alles ruiniert, alles versteckt, alles losgelassen?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Habe ich alles zerknittert, alle verärgert, alles welken lassen?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber momentan spinnen meine Begierden herum
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, da ich sie nicht zum Schweigen bringen kann





Writer(s): Joshua Rosinet, Alois Sauvage


Attention! Feel free to leave feedback.