Lyrics and translation Alpa Gun feat. Julian Kasprzik - Für meine Brüder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für meine Brüder
За моих братьев
Ich
Spür
an
jeden
Tag,
wie
die
Zeit
vergeht,
auch
wenn
wir
älter
werden,
wird
das
kein
leichter
weg.
Каждый
день
я
чувствую,
как
бежит
время,
и
даже
когда
мы
становимся
старше,
это
не
становится
легче,
милая.
Meine
Brüder
sind
gefalln
als
ich
am
Steigen
war.
Мои
братья
пали,
когда
я
был
на
подъеме.
Nur
dürft
ihr
nicht
denken
mir
wär
das
alles
scheiß
egal.
Но
ты
не
должна
думать,
что
мне
на
все
это
наплевать.
Für
meine
Brüder
würd
ich
heute
noch
mein
Leben
geben,
wir
wollten
schon
immer
raus
hier
und
unser
leben
leben.
За
моих
братьев
я
бы
и
сегодня
отдал
жизнь,
мы
всегда
хотели
вырваться
отсюда
и
жить
своей
жизнью.
Wir
warn
am
Chilln
mit
der
klicke
auf
dem
Hof,
wir
vertickten
unser
Dope
mit
dem
Blick
auf
die
Million.
Ah
Мы
тусовались
с
бандой
во
дворе,
толкали
дурь,
глядя
на
миллион.
Ах.
Doch
mit
der
Zeit
lernten
wir
das
es
nicht
ganz
so
leicht
ist.
Но
со
временем
мы
поняли,
что
это
не
так
просто.
Soviele
von
uns
schafften
es
nicht
mal
bis
Anfang
30.
Многие
из
нас
не
дожили
даже
до
30.
Ich
schreibe
diesen
SOng
für
meine
Brüder
die
mir
fehln,
auch
wenn
ihr
nicht
mehr
da
seid,
will
ich
wissen
wie
es
euch
geht.
Я
пишу
эту
песню
для
моих
братьев,
которых
мне
не
хватает,
даже
если
вас
больше
нет,
я
хочу
знать,
как
у
вас
дела.
Auch
wenn
uns
die
Jugend
und
Kindheit
tief
im
Kern
verbindet.
Даже
если
нас
глубоко
связывают
юность
и
детство.
Musste
ich
die
letzten
Jahre
selber
lernen
wer
ich
bin,
mein
Schöneberg
wo
du
für
Löwen
kein
Respekt
kriegst,
ich
behalte
meine
Brüder
im
Gedächtnis.
Последние
годы
я
сам
должен
был
понять,
кто
я,
мой
Шёнеберг,
где
ты
не
получаешь
уважения
к
львам,
я
храню
память
о
моих
братьях.
Ich
kriege
Gänsehaut
wenn
ich
die
ganzen
dinge
sehe,
es
sind
zuviele
Brüder
die
insallah
im
Himmel
leben.
У
меня
мурашки
по
коже,
когда
я
вижу
все
это,
слишком
много
братьев,
которые,
иншалла,
живут
на
небесах.
In
jedem
herz
hat
eines
tages
der
krieg
begonn,
viele
brüder
die,
die
Krankheit
nicht
besiegen
konnten
В
каждом
сердце
однажды
началась
война,
много
братьев,
которые
не
смогли
победить
болезнь.
Manche
starben
weil
die
straße
nicht
vergisst,
meine
gedanken
sind
bei
dir
ich
les
El
Fatiha
für
dich
Amin
Некоторые
умерли,
потому
что
улица
не
забывает,
мои
мысли
с
тобой,
я
читаю
Эль-Фатиху
за
тебя,
аминь.
Wir
sind
am
trauern,
unser
lachen
ist
gespielt,
seit
dem
Schicksal
von
Ahmad
und
Aziz.
Ya
Allah
Мы
скорбим,
наш
смех
наигран,
со
времен
судьбы
Ахмада
и
Азиза.
Я
Аллах.
Unsere
Brüder
die
zu
früh
von
uns
gegangen
sind,
ich
hoffe
dass
die
wage
ausgeglichen
ist
und
alles
stimmt.
Наши
братья,
которые
слишком
рано
ушли
от
нас,
я
надеюсь,
что
весы
уравновешены
и
все
правильно.
Wir
menschen
sind
geboren
um
zu
sterben
wie
gesagt,
doch
mit
dem
tot
deiner
brüder
hast
du
nie
geplant.
Мы,
люди,
рождены,
чтобы
умереть,
как
говорится,
но
о
смерти
своих
братьев
ты
никогда
не
думал.
Ich
vermisse
jeden
und
suche
licht
im
regen,
den
mir
bleibt
nichts
übrig
außer
für
dich
zu
beten.
Я
скучаю
по
каждому
и
ищу
свет
в
дожде,
мне
ничего
не
остается,
кроме
как
молиться
за
тебя.
Für
meine
brüder
die
gefalln
sind
in
diesem
leben,
nur
muss
hier
jeden
eines
tages
diesen
weg
gehen.
За
моих
братьев,
которые
пали
в
этой
жизни,
но
каждый
из
нас
должен
однажды
пройти
этот
путь.
Yeah
das
ist
für
meine
Brüder
ich
kann
es
euch
nicht
versprechen,
das
wir
uns
wiedersehen
doch
ich
werd
euch
nie
vergessen.
Да,
это
для
моих
братьев,
я
не
могу
вам
обещать,
что
мы
увидимся
снова,
но
я
никогда
вас
не
забуду.
Das
leben
wird
zu
ende
gehen
und
jeder
von
uns
weißt
das,
doch
leider
wird
es
für
die
hinterbliebenden
nicht
einfach.
Жизнь
подойдет
к
концу,
и
каждый
из
нас
это
знает,
но,
к
сожалению,
для
оставшихся
в
живых
это
будет
нелегко.
Auch
wenn
die
Jahre
mit
der
Zeit
einfach
verstreichen,
werd
ich
nicht
vergessen
wer
ihr
wart
und
wer
ihr
seid.
Даже
если
годы
со
временем
просто
пролетят,
я
не
забуду,
кем
вы
были
и
кем
вы
являетесь.
Vieles
ist
passiert
und
wir
wurden
mit
den
jahren
reifer,
meine
brüder
leben
alle
auf
der
straße
weiter.
Многое
произошло,
и
с
годами
мы
стали
взрослее,
мои
братья
все
еще
живут
на
улице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tuncay alp
Attention! Feel free to leave feedback.