Lyrics and translation Alpa Gun feat. Julian Kasprzik - Für meine Brüder
Ich
Spür
an
jeden
Tag,
wie
die
Zeit
vergeht,
auch
wenn
wir
älter
werden,
wird
das
kein
leichter
weg.
Я
чувствую,
как
проходит
время
каждый
день,
даже
когда
мы
становимся
старше,
это
не
будет
легким
путем.
Meine
Brüder
sind
gefalln
als
ich
am
Steigen
war.
Мои
братья
пали,
когда
я
был
на
подъеме.
Nur
dürft
ihr
nicht
denken
mir
wär
das
alles
scheiß
egal.
Только
вы
не
думайте,
что
мне
все
это
хреново.
Für
meine
Brüder
würd
ich
heute
noch
mein
Leben
geben,
wir
wollten
schon
immer
raus
hier
und
unser
leben
leben.
За
моих
братьев
я
бы
отдал
свою
жизнь
сегодня,
мы
всегда
хотели
выбраться
отсюда
и
жить
своей
жизнью.
Wir
warn
am
Chilln
mit
der
klicke
auf
dem
Hof,
wir
vertickten
unser
Dope
mit
dem
Blick
auf
die
Million.
Ah
Мы
предупредили
о
холоде
с
щелчком
во
дворе,
мы
вышибли
наш
допинг
с
видом
на
миллион.
Ах
Doch
mit
der
Zeit
lernten
wir
das
es
nicht
ganz
so
leicht
ist.
Но
со
временем
мы
узнали,
что
это
не
так
просто.
Soviele
von
uns
schafften
es
nicht
mal
bis
Anfang
30.
Многие
из
нас
не
успели
даже
к
началу
30-х
годов.
Ich
schreibe
diesen
SOng
für
meine
Brüder
die
mir
fehln,
auch
wenn
ihr
nicht
mehr
da
seid,
will
ich
wissen
wie
es
euch
geht.
Я
пишу
эту
песню
для
своих
братьев,
которых
мне
не
хватает,
даже
если
вас
больше
нет,
я
хочу
знать,
как
вы
поживаете.
Auch
wenn
uns
die
Jugend
und
Kindheit
tief
im
Kern
verbindet.
Хотя
в
глубине
души
нас
связывает
молодость
и
детство.
Musste
ich
die
letzten
Jahre
selber
lernen
wer
ich
bin,
mein
Schöneberg
wo
du
für
Löwen
kein
Respekt
kriegst,
ich
behalte
meine
Brüder
im
Gedächtnis.
Я
должен
был
узнать,
кто
я,
мой
Шенеберг,
где
ты
не
уважаешь
львов,
я
храню
своих
братьев
в
памяти.
Ich
kriege
Gänsehaut
wenn
ich
die
ganzen
dinge
sehe,
es
sind
zuviele
Brüder
die
insallah
im
Himmel
leben.
У
меня
мурашки
по
коже,
когда
я
вижу
все
это,
слишком
много
братьев,
которые
живут
на
небесах.
In
jedem
herz
hat
eines
tages
der
krieg
begonn,
viele
brüder
die,
die
Krankheit
nicht
besiegen
konnten
В
каждом
сердце
когда
- нибудь
началась
война,
много
братьев,
которые
не
могли
победить
болезнь
Manche
starben
weil
die
straße
nicht
vergisst,
meine
gedanken
sind
bei
dir
ich
les
El
Fatiha
für
dich
Amin
Некоторые
умерли,
потому
что
дорога
не
забывается,
мои
мысли
с
тобой
я
les
El
Fatiha
для
тебя
Амин
Wir
sind
am
trauern,
unser
lachen
ist
gespielt,
seit
dem
Schicksal
von
Ahmad
und
Aziz.
Ya
Allah
Мы
скорбим,
наш
смех
разыгран
со
времен
судьбы
Ахмада
и
Азиза.
Йа
Аллах
Unsere
Brüder
die
zu
früh
von
uns
gegangen
sind,
ich
hoffe
dass
die
wage
ausgeglichen
ist
und
alles
stimmt.
Наши
братья,
которые
ушли
от
нас
слишком
рано,
я
надеюсь,
что
смела
сбалансирована
и
все
верно.
Wir
menschen
sind
geboren
um
zu
sterben
wie
gesagt,
doch
mit
dem
tot
deiner
brüder
hast
du
nie
geplant.
Мы,
люди,
рождены,
чтобы
умереть,
как
я
уже
сказал,
но
с
смертью
твоих
братьев
ты
никогда
не
планировал.
Ich
vermisse
jeden
und
suche
licht
im
regen,
den
mir
bleibt
nichts
übrig
außer
für
dich
zu
beten.
Я
скучаю
по
всем
и
ищу
света
под
дождем,
мне
ничего
не
остается,
кроме
как
молиться
за
тебя.
Für
meine
brüder
die
gefalln
sind
in
diesem
leben,
nur
muss
hier
jeden
eines
tages
diesen
weg
gehen.
Для
моих
братьев
падшие
есть
в
этой
жизни,
только
здесь
каждый
должен
когда-нибудь
пройти
этот
путь.
Yeah
das
ist
für
meine
Brüder
ich
kann
es
euch
nicht
versprechen,
das
wir
uns
wiedersehen
doch
ich
werd
euch
nie
vergessen.
Да,
это
для
моих
братьев
я
не
могу
обещать
вам,
что
мы
снова
увидимся,
но
я
никогда
не
забуду
вас.
Das
leben
wird
zu
ende
gehen
und
jeder
von
uns
weißt
das,
doch
leider
wird
es
für
die
hinterbliebenden
nicht
einfach.
Жизнь
подходит
к
концу,
и
каждый
из
нас
знает
это,
но,
к
сожалению,
оставшимся
в
живых
это
будет
нелегко.
Auch
wenn
die
Jahre
mit
der
Zeit
einfach
verstreichen,
werd
ich
nicht
vergessen
wer
ihr
wart
und
wer
ihr
seid.
Даже
если
годы
со
временем
просто
пройдут,
я
не
забуду,
кем
вы
были
и
кто
вы.
Vieles
ist
passiert
und
wir
wurden
mit
den
jahren
reifer,
meine
brüder
leben
alle
auf
der
straße
weiter.
Многое
случилось,
и
с
годами
мы
стали
более
зрелыми,
мои
братья
все
продолжают
жить
на
улице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tuncay alp
Attention! Feel free to leave feedback.