Alpa Gun feat. Julian Kasprzik - Für meine Brüder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alpa Gun feat. Julian Kasprzik - Für meine Brüder




Ich Spür an jeden Tag, wie die Zeit vergeht, auch wenn wir älter werden, wird das kein leichter weg.
Я чувствую, как проходит время каждый день, даже когда мы становимся старше, это не будет легким путем.
Meine Brüder sind gefalln als ich am Steigen war.
Мои братья пали, когда я был на подъеме.
Nur dürft ihr nicht denken mir wär das alles scheiß egal.
Только вы не думайте, что мне все это хреново.
Für meine Brüder würd ich heute noch mein Leben geben, wir wollten schon immer raus hier und unser leben leben.
За моих братьев я бы отдал свою жизнь сегодня, мы всегда хотели выбраться отсюда и жить своей жизнью.
Wir warn am Chilln mit der klicke auf dem Hof, wir vertickten unser Dope mit dem Blick auf die Million. Ah
Мы предупредили о холоде с щелчком во дворе, мы вышибли наш допинг с видом на миллион. Ах
Doch mit der Zeit lernten wir das es nicht ganz so leicht ist.
Но со временем мы узнали, что это не так просто.
Soviele von uns schafften es nicht mal bis Anfang 30.
Многие из нас не успели даже к началу 30-х годов.
Ich schreibe diesen SOng für meine Brüder die mir fehln, auch wenn ihr nicht mehr da seid, will ich wissen wie es euch geht.
Я пишу эту песню для своих братьев, которых мне не хватает, даже если вас больше нет, я хочу знать, как вы поживаете.
Auch wenn uns die Jugend und Kindheit tief im Kern verbindet.
Хотя в глубине души нас связывает молодость и детство.
Musste ich die letzten Jahre selber lernen wer ich bin, mein Schöneberg wo du für Löwen kein Respekt kriegst, ich behalte meine Brüder im Gedächtnis.
Я должен был узнать, кто я, мой Шенеберг, где ты не уважаешь львов, я храню своих братьев в памяти.
Pt2
Pt2
Ich kriege Gänsehaut wenn ich die ganzen dinge sehe, es sind zuviele Brüder die insallah im Himmel leben.
У меня мурашки по коже, когда я вижу все это, слишком много братьев, которые живут на небесах.
In jedem herz hat eines tages der krieg begonn, viele brüder die, die Krankheit nicht besiegen konnten
В каждом сердце когда - нибудь началась война, много братьев, которые не могли победить болезнь
Manche starben weil die straße nicht vergisst, meine gedanken sind bei dir ich les El Fatiha für dich Amin
Некоторые умерли, потому что дорога не забывается, мои мысли с тобой я les El Fatiha для тебя Амин
Wir sind am trauern, unser lachen ist gespielt, seit dem Schicksal von Ahmad und Aziz. Ya Allah
Мы скорбим, наш смех разыгран со времен судьбы Ахмада и Азиза. Йа Аллах
Unsere Brüder die zu früh von uns gegangen sind, ich hoffe dass die wage ausgeglichen ist und alles stimmt.
Наши братья, которые ушли от нас слишком рано, я надеюсь, что смела сбалансирована и все верно.
Wir menschen sind geboren um zu sterben wie gesagt, doch mit dem tot deiner brüder hast du nie geplant.
Мы, люди, рождены, чтобы умереть, как я уже сказал, но с смертью твоих братьев ты никогда не планировал.
Ich vermisse jeden und suche licht im regen, den mir bleibt nichts übrig außer für dich zu beten.
Я скучаю по всем и ищу света под дождем, мне ничего не остается, кроме как молиться за тебя.
Für meine brüder die gefalln sind in diesem leben, nur muss hier jeden eines tages diesen weg gehen.
Для моих братьев падшие есть в этой жизни, только здесь каждый должен когда-нибудь пройти этот путь.
Yeah das ist für meine Brüder ich kann es euch nicht versprechen, das wir uns wiedersehen doch ich werd euch nie vergessen.
Да, это для моих братьев я не могу обещать вам, что мы снова увидимся, но я никогда не забуду вас.
Das leben wird zu ende gehen und jeder von uns weißt das, doch leider wird es für die hinterbliebenden nicht einfach.
Жизнь подходит к концу, и каждый из нас знает это, но, к сожалению, оставшимся в живых это будет нелегко.
Auch wenn die Jahre mit der Zeit einfach verstreichen, werd ich nicht vergessen wer ihr wart und wer ihr seid.
Даже если годы со временем просто пройдут, я не забуду, кем вы были и кто вы.
Vieles ist passiert und wir wurden mit den jahren reifer, meine brüder leben alle auf der straße weiter.
Многое случилось, и с годами мы стали более зрелыми, мои братья все продолжают жить на улице.





Writer(s): tuncay alp


Attention! Feel free to leave feedback.