Lyrics and translation Alpa Gun - Das neue Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das neue Berlin
Новый Берлин
Hier
hat
sich
viel
geaenderd,
das
Leben
wird
immer
schneller
Здесь
многое
изменилось,
жизнь
становится
все
быстрее,
Die
Naechte
werden
dunkler,
die
Lichter
immer
greller
Ночи
становятся
темнее,
огни
все
ярче.
Die
Stadt
wird
immer
groesser,
die
Haueser
immer
hoeher
Город
становится
все
больше,
дома
все
выше,
Die
Viertel
immer
schoener,
das
ist
das
neue
Berlin
Районы
все
красивее,
это
новый
Берлин.
Es
ist
nicht
mehr
wie
frueher,
die
Strassen
sind
hier
sicher
Он
уже
не
тот,
что
прежде,
улицы
здесь
безопаснее,
Ich
fuehl
mich
wie
ein
Fremder,
ich
seh
hier
neue
Gesichter
Я
чувствую
себя
чужим,
я
вижу
новые
лица.
Die
Stadt
wird
immer
bunter
und
die
Ghettos
gehen
unter
Город
становится
все
ярче,
а
гетто
исчезают,
Berlin
ist
nicht
mehr
unter,
das
ist
das
neue
Berlin
Берлин
больше
не
внизу,
это
новый
Берлин.
Im
neuen
Berlin
kannst
du
nur
leben
wenn
du
Geld
machst
В
новом
Берлине
ты
можешь
жить,
только
если
зарабатываешь
деньги,
Wir
brauchen
uns
vor
keinem
verstecken,
wir
sind
eine
Weltstadt
Нам
не
нужно
прятаться,
мы
— мировой
город.
Tuerkische
Nachbarschaft,
Schoeneberg
30
Турецкий
квартал,
Шёнеберг
30,
Sie
bringen
uns
hier
raus
damit
die
Juppies
bei
uns
einziehn
Они
вытесняют
нас
отсюда,
чтобы
сюда
въехали
яппи.
Im
neuen
Berlin
ist
auf
keinem
Fall
Platz
fuer
jeden
В
новом
Берлине
точно
нет
места
для
всех,
Soziale
Brennpunkte
werden
zur
teuersten
Gegend
Социальные
очаги
становятся
самыми
дорогими
районами.
Vorbei
ist
der
alte
Gangway
Прошли
времена
старых
подворотен,
Doch
die
Strassenjungs
von
damals
fahren
heute
schwarze
Bendley's
Но
уличные
парни
тех
времен
теперь
ездят
на
черных
Bentley.
Gangster
Rapper
feiern
kraeftig
mit
den
Jungs
im
Hintergrund
Гангста-рэперы
вовсю
тусуются
с
парнями
на
заднем
плане,
Shisha
Bars
an
jeder
Ecke
waschen
waschen
Gelder
aus
den
Puffs
Кальянные
на
каждом
углу
отмывают
деньги
из
борделей.
Reiche
Kiddies
stehn
in
Clubs,
die
meisten
sind
auf
Koks
Богатые
детки
стоят
в
клубах,
большинство
на
коксе,
Und
der
Ticker
sitzt
da
draussen
zumeist
im
Hnterhof
А
барыга
сидит
снаружи,
чаще
всего
во
дворе.
Verstehst
du,
heute
ist
das
so,
du
darfst
dich
hier
nicht
opfern
lassen
Понимаешь,
сейчас
все
так,
ты
не
должен
позволять
себя
использовать,
Kanaken
tragen
Kutten
und
keine
Bomberjacken
Иностранцы
носят
куртки,
а
не
бомберы.
Nichts
ist
wie
es
wahr,
man
muss
die
Grenzen
neu
ziehen
Ничто
не
то,
чем
кажется,
нужно
пересматривать
границы,
Alles
ist
neu
hier,
das
ist
das
neue
Berlin
Здесь
все
новое,
это
новый
Берлин.
Hier
hat
sich
viel
geaenderd,
das
Leben
wird
immer
schneller
Здесь
многое
изменилось,
жизнь
становится
все
быстрее,
Die
Naechte
werden
dunkler,
die
Lichter
immer
greller
Ночи
становятся
темнее,
огни
все
ярче.
Die
Stadt
wird
immer
groesser,
die
Haueser
immer
hoeher
Город
становится
все
больше,
дома
все
выше,
Die
Viertel
immer
schoener,
das
ist
das
neue
Berlin
Районы
все
красивее,
это
новый
Берлин.
Es
ist
nicht
mehr
wie
frueher,
die
Strassen
sind
hier
sicher
Он
уже
не
тот,
что
прежде,
улицы
здесь
безопаснее,
Ich
fuehl
mich
wie
ein
Fremder,
ich
seh
hier
neue
Gesichter
Я
чувствую
себя
чужим,
я
вижу
новые
лица.
Die
Stadt
wird
immer
bunter
und
die
Ghettos
gehen
unter
Город
становится
все
ярче,
а
гетто
исчезают,
Berlin
ist
nicht
mehr
unter,
das
ist
das
neue
Berlin
Берлин
больше
не
внизу,
это
новый
Берлин.
Im
neuen
Berlin
musst
du
lernen
mit
Kriesen
zu
leben
В
новом
Берлине
ты
должен
научиться
жить
с
кризисами,
Menschen
verlieren
alles
was
sie
haben
Люди
теряют
все,
что
у
них
есть.
In
Spielotheken
druecken
aus
Verzweiflung
weg,
was
sie
im
Monat
brauchen
В
игровых
автоматах
от
отчаяния
проигрывают
то,
что
им
нужно
на
месяц,
Jugendliche
wollen
hier
weg,
begehen
Poker
Raube
Молодежь
хочет
отсюда
уехать,
грабит
покерные
клубы.
Gehst
du
den
geraden
Weg,
hast
du
irgendwann
keinen
Bock
Если
идешь
прямым
путем,
в
какой-то
момент
тебе
это
надоедает,
Du
weist
nicht
wo
du
grad
stehst,
denn
du
hast
zwei
Jobs
Ты
не
знаешь,
где
находишься,
потому
что
у
тебя
две
работы.
Bist
unter
Zeitdruck,
denn
du
must
es
rausschaffen
Ты
находишься
под
давлением
времени,
потому
что
должен
выкарабкаться,
Jeder
hat
Changen,
doch
nur
wenige
koennen
was
draus
machen
У
каждого
есть
шансы,
но
лишь
немногие
могут
ими
воспользоваться.
Viele
sind
wie
eingefroren
und
bleiben
auf
der
Stelle
Многие
как
будто
заморожены
и
остаются
на
месте,
Und
die
die
Ihr
Leben
aendern
wollten,
winken
aus
der
Zelle
А
те,
кто
хотел
изменить
свою
жизнь,
машут
из
камеры.
An
diesem
Ort
suchst
du
vergeblich
nach
vertrauter
Waerme
В
этом
месте
ты
тщетно
ищешь
привычного
тепла,
Und
wenn
du
auf
die
Schnauze
fliegst
musst
du
daraus
lernen
А
если
упадешь
лицом
вниз,
должен
извлечь
из
этого
урок.
Verlier
nicht
die
Freude
in
dir,
du
musst
dich
neu
deffinieren
Не
теряй
радости
внутри
себя,
ты
должен
переосмыслить
себя,
Glaub
mir
du
findesd
was
neues
in
dir
Поверь,
ты
найдешь
в
себе
что-то
новое.
Nichts
ist
wie
es
war,
du
must
die
Grenzen
neu
ziehen
Ничто
не
то,
чем
кажется,
нужно
пересматривать
границы,
Alles
ist
neu
hier,
das
ist
das
neue
Berlin
Здесь
все
новое,
это
новый
Берлин.
Hier
hat
sich
viel
geaenderd,
das
Leben
wird
immer
schneller
Здесь
многое
изменилось,
жизнь
становится
все
быстрее,
Die
Naechte
werden
dunkler,
die
Lichter
immer
greller
Ночи
становятся
темнее,
огни
все
ярче.
Die
Stadt
wird
immer
groesser,
die
Haueser
immer
hoeher
Город
становится
все
больше,
дома
все
выше,
Die
Viertel
immer
schoener,
das
ist
das
neue
Berlin
Районы
все
красивее,
это
новый
Берлин.
Es
ist
nicht
mehr
wie
frueher,
die
Strassen
sind
hier
sicher
Он
уже
не
тот,
что
прежде,
улицы
здесь
безопаснее,
Ich
fuehl
mich
wie
ein
Fremder,
ich
seh
hier
neue
Gesichter
Я
чувствую
себя
чужим,
я
вижу
новые
лица.
Die
Stadt
wird
immer
bunter
und
die
Ghettos
gehen
unter
Город
становится
все
ярче,
а
гетто
исчезают,
Berlin
ist
nicht
mehr
unter,
das
ist
das
neue
Berlin
Берлин
больше
не
внизу,
это
новый
Берлин.
Pariser
Verhaeltnisse,
die
Unterschicht
muss
hier
raus
Парижские
порядки,
низший
класс
должен
отсюда
уйти
Und
wohnt
jetzt
draussen
in
oeden
Randbezirken
И
теперь
живет
на
окраинах
в
пустынных
районах.
Weit
draussen,
Plattenbauten,
fallen
auf
wie
Austronauten
Далеко,
панельные
дома,
выделяются
как
астронавты,
In
der
Innenstadt
veraendern
sich
ganze
Viertel
В
центре
города
меняются
целые
кварталы.
Nur
in
Berlin
gibt
es
mehr
Casinos
als
Toiletten
Только
в
Берлине
казино
больше,
чем
туалетов,
Mehr
Tourismus
als
Verbrechen,
jeder
zweite
macht
Geschaefte
hier
Больше
туризма,
чем
преступности,
каждый
второй
ведет
здесь
бизнес.
Hier
herrschen
neue
Gesetze,
man
muss
die
Grenzen
neu
ziehen
Здесь
действуют
новые
законы,
нужно
пересматривать
границы,
Alles
ist
neu
hier,
das
ist
das
neue
Berlin
Здесь
все
новое,
это
новый
Берлин.
Hier
hat
sich
viel
geaenderd,
das
Leben
wird
immer
schneller
Здесь
многое
изменилось,
жизнь
становится
все
быстрее,
Die
Naechte
werden
dunkler,
die
Lichter
immer
greller
Ночи
становятся
темнее,
огни
все
ярче.
Die
Stadt
wird
immer
groesser,
die
Haueser
immer
hoeher
Город
становится
все
больше,
дома
все
выше,
Die
Viertel
immer
schoener,
das
ist
das
neue
Berlin
Районы
все
красивее,
это
новый
Берлин.
Es
ist
nicht
mehr
wie
frueher,
die
Strassen
sind
hier
sicher
Он
уже
не
тот,
что
прежде,
улицы
здесь
безопаснее,
Ich
fuehl
mich
wie
ein
Fremder,
ich
seh
hier
neue
Gesichter
Я
чувствую
себя
чужим,
я
вижу
новые
лица.
Die
Stadt
wird
immer
bunter
und
die
Ghettos
gehen
unter
Город
становится
все
ярче,
а
гетто
исчезают,
Berlin
ist
nicht
mehr
unter,
das
ist
das
neue
Berlin
Берлин
больше
не
внизу,
это
новый
Берлин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper Sendilmen, Sinan Yurderi, Baran
Attention! Feel free to leave feedback.