Alpay - Gözlerin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alpay - Gözlerin




Gözlerin
Твои глаза
Gitarımın tellerine
По струнам гитары моей
Kaygısızca vururdum
Беззаботно я ударял,
Uçuşan her şarkıda
В каждой песне парящей,
Başka bir aşk bulurdum
Новую любовь находил.
Avareydi hayatım
Беззаботной была жизнь моя
Seni görmeden önce
До встречи с тобой,
Bir değil, bin sevginin
Не одной, а тысячи влюбленностей
Yeri vardı kalbimde
Место было в сердце моем.
Avare gönlüm takıldı kaldı
Беззаботное сердце мое зацепилось
Senin yemyeşil gözlerine
За твоими изумрудно-зелеными глазами.
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны,
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны,
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны.
Yeşil bir alev birden büyüdü
Зеленое пламя вдруг вспыхнуло,
Yangın gibi kalbimi sardı
Огнем сердце мое охватило.
Seni görünce ah ruhum eridi
Увидев тебя, ах, душа моя растаяла,
Tüm sevgiler mazide kaldı
Все влюбленности в прошлом остались.
Avare gönlüm senin yemyeşil
Беззаботное сердце мое за твои изумрудно-зеленые
Gözlerine takıldı kaldı
Глаза зацепилось,
Avare gönlüm senin yemyeşil
Беззаботное сердце мое за твои изумрудно-зеленые
Gözlerine takıldı kaldı
Глаза зацепилось.
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны,
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны,
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны.
Aşkı, sevdayı bilmeyen kalbim
Сердце мое, не знавшее любви, страсти,
Sana deli divane oldu
По тебе безумно сходит с ума.
Aydınlandı dünyam seni görünce
Озарился мой мир, увидев тебя,
Rüyalarım seninle doldu
Сны мои тобой наполнились.
Avare senin yemyeşil
Беззаботный, я твоих изумрудно-зеленых
Gözlerinin esiri oldu
Глаз стал пленником,
Avare senin yemyeşil
Беззаботный, я твоих изумрудно-зеленых
Gözlerinin esiri oldu
Глаз стал пленником.
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны,
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны.
Gözlerin, ah o gözlerin
Твои глаза, ах, эти глаза,
Yeşil gözlerin çok yaman
Зеленые глаза твои так прекрасны.





Writer(s): Alpay, Müjdat Akgün


Attention! Feel free to leave feedback.