Lyrics and translation Alpay - Gözlerin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitarımın
tellerine
По
струнам
гитары
моей
Kaygısızca
vururdum
Беззаботно
я
ударял,
Uçuşan
her
şarkıda
В
каждой
песне
парящей,
Başka
bir
aşk
bulurdum
Новую
любовь
находил.
Avareydi
hayatım
Беззаботной
была
жизнь
моя
Seni
görmeden
önce
До
встречи
с
тобой,
Bir
değil,
bin
sevginin
Не
одной,
а
тысячи
влюбленностей
Yeri
vardı
kalbimde
Место
было
в
сердце
моем.
Avare
gönlüm
takıldı
kaldı
Беззаботное
сердце
мое
зацепилось
Senin
yemyeşil
gözlerine
За
твоими
изумрудно-зелеными
глазами.
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны,
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны,
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны.
Yeşil
bir
alev
birden
büyüdü
Зеленое
пламя
вдруг
вспыхнуло,
Yangın
gibi
kalbimi
sardı
Огнем
сердце
мое
охватило.
Seni
görünce
ah
ruhum
eridi
Увидев
тебя,
ах,
душа
моя
растаяла,
Tüm
sevgiler
mazide
kaldı
Все
влюбленности
в
прошлом
остались.
Avare
gönlüm
senin
yemyeşil
Беззаботное
сердце
мое
за
твои
изумрудно-зеленые
Gözlerine
takıldı
kaldı
Глаза
зацепилось,
Avare
gönlüm
senin
yemyeşil
Беззаботное
сердце
мое
за
твои
изумрудно-зеленые
Gözlerine
takıldı
kaldı
Глаза
зацепилось.
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны,
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны,
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны.
Aşkı,
sevdayı
bilmeyen
kalbim
Сердце
мое,
не
знавшее
любви,
страсти,
Sana
deli
divane
oldu
По
тебе
безумно
сходит
с
ума.
Aydınlandı
dünyam
seni
görünce
Озарился
мой
мир,
увидев
тебя,
Rüyalarım
seninle
doldu
Сны
мои
тобой
наполнились.
Avare
senin
yemyeşil
Беззаботный,
я
твоих
изумрудно-зеленых
Gözlerinin
esiri
oldu
Глаз
стал
пленником,
Avare
senin
yemyeşil
Беззаботный,
я
твоих
изумрудно-зеленых
Gözlerinin
esiri
oldu
Глаз
стал
пленником.
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны,
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны.
Gözlerin,
ah
o
gözlerin
Твои
глаза,
ах,
эти
глаза,
Yeşil
gözlerin
çok
yaman
Зеленые
глаза
твои
так
прекрасны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alpay, Müjdat Akgün
Attention! Feel free to leave feedback.