Lyrics and translation Alper Ayyıldız - Değdir Başı Toprağına
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değdir Başı Toprağına
Прикоснись головой к земле
İçine
dön.
Bırak,
bırak
tüm
sesleri.
Hissettiklerin
haklı.
Загляни
в
себя.
Заглуши
все
голоса.
Твои
чувства
справедливы.
Bir
o
yana,
bir
bu
yana
çeler
aklın.
Твой
разум
мечется
из
стороны
в
сторону.
Yakaladın
kaçırma.
Saçı
başı
dağıtmanın
alemi
yok.
Ты
уловила
суть,
не
упускай.
Не
нужно
рвать
на
себе
волосы.
Ne
oldum
delisi
eder
felsefesi.
Seni
yer
yutar
her
nefesinde.
Философия
"кем
я
стала"
поглотит
тебя.
Земля
поглотит
тебя
с
каждым
твоим
вздохом.
İşin
sırrı
nefsinde.
Lazım
değil
anlaman.
O'nu
irdeleme!
Секрет
в
твоем
эго.
Тебе
не
нужно
понимать.
Не
анализируй
его!
Şu
an
herkesten
farklı
(ve
herkesten
ayrı)
hissediyorsun
anlık.
Сейчас
ты
чувствуешь
себя
иначе,
чем
все
(и
отдельно
от
всех).
Dokunsam
ağlarsın
bir
anda.
Bir
yanın
bir
yanda.
Прикоснись
ко
мне,
и
ты
расплачешься.
Ты
разрываешься
на
части.
Sanarsın
farkındasın,
bir
o
kadar
da
dışında.
Тебе
кажется,
что
ты
все
понимаешь,
но
в
то
же
время
ты
вне
всего
этого.
Tam
karşında...
O
sensin
aslında.
Прямо
перед
тобой...
Это
на
самом
деле
ты.
Çırılçıplaksın.
Isın,
sevapların
var.
Dönüp
günahlarınla
üşü!
Ты
совершенно
обнажена.
Согрейся,
у
тебя
есть
добрые
дела.
Обернись
и
озябни
от
своих
грехов!
O
seni
terketmeden
sen
yakandan
düşür.
Пока
оно
тебя
не
покинуло,
не
дай
ему
упасть.
Sen
ki
düşüne
taşına
memleketini
gurbet
ettin
her
vakit!
Ты,
которая,
думая
и
размышляя,
всегда
покидала
свой
дом!
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
İçine
atıp
dimdik
gezmek
çok
basit.
Держать
все
в
себе
и
ходить
с
гордо
поднятой
головой
очень
просто.
Hatırla
vicdan
kaç
kez
engel
oldu.
Sen
ki
başına
buyruk...
Вспомни,
сколько
раз
совесть
останавливала
тебя.
Ты,
которая
всегда
поступает
по-своему...
Bak
nasıl
da
düzene
soktu,
gık
çıkarmadın!
Смотри,
как
она
привела
тебя
в
порядок,
а
ты
и
пикнуть
не
смела!
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Yerin
burası,
gir
safımıza.
Твое
место
здесь,
встань
в
наши
ряды.
Kal
diyorsam
kal.
Если
я
говорю
"останься",
останься.
Yerin
burası.
Твое
место
здесь.
Ediyorsun
inkar
sen
alın
yazını.
Ты
отрицаешь
свою
судьбу.
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Uyan
ve
kapat
iştahını.
Проснись
и
усмири
свой
аппетит.
Kal
diyorsam
kal.
Если
я
говорю
"останься",
останься.
Yerin
burası.
Твое
место
здесь.
İstiyorsun
ki
kulun,
kölen
olayım.
Ты
хочешь,
чтобы
я
был
твоим
рабом,
твоим
слугой.
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Boz
rahatını!
Потревожь
свой
покой!
O'dur
herşeyden
üstün.
Seni
sen
yapan
sol
yana
küstün.
Он
превыше
всего.
Ты
отвернулась
от
того,
что
делает
тебя
собой.
Sebep
aradın
rüzgara,
döndün
tersine.
Hissin
derisini
yüzdün!
Ты
искала
причину
в
ветре,
повернулась
к
нему
спиной.
Ты
содрала
кожу
со
своих
чувств!
Boşa
yordun
geçen
her
saniyeni.
Sapla
saman
karıştı
şimdi.
Ты
потратила
впустую
каждую
секунду.
Теперь
все
смешалось.
Burası
sanıp
indin.
Yoruldun
in-bin.
Gerçek
önünde,
aç
bir
bak!
Ты
решила,
что
это
то
самое
место
и
спустилась
сюда.
Ты
устала
от
этих
подъемов
и
спусков.
Истина
перед
тобой,
взгляни
на
нее!
Sökül
çaldıysan.
Dökül
kırdıysan.
Üzül
yıktıysan.
Yatacak
yok
yerin!
Если
ты
украла
и
разрушила.
Если
ты
опечалилась
и
уничтожила.
Тебе
негде
будет
приклонить
голову!
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
O
senin
yatacak
son
yerin.
Это
твое
последнее
пристанище.
Hatırla
vicdan
kaç
kez
engel
oldu.
Sen
ki
başına
buyruk...
Вспомни,
сколько
раз
совесть
останавливала
тебя.
Ты,
которая
всегда
поступает
по-своему...
Bak
nasıl
da
düzene
soktu,
gık
çıkarmadın!
Смотри,
как
она
привела
тебя
в
порядок,
а
ты
и
пикнуть
не
смела!
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Yerin
burası,
gir
safımıza.
Твое
место
здесь,
встань
в
наши
ряды.
Kal
diyorsam
kal.
Если
я
говорю
"останься",
останься.
Yerin
burası.
Твое
место
здесь.
Ediyorsun
inkar
sen
alın
yazını.
Ты
отрицаешь
свою
судьбу.
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Uyan
ve
kapat
iştahını.
Проснись
и
усмири
свой
аппетит.
Kal
diyorsam
kal.
Если
я
говорю
"останься",
останься.
Yerin
burası.
Твое
место
здесь.
İstiyorsun
ki
kulun,
kölen
olayım.
Ты
хочешь,
чтобы
я
был
твоим
рабом,
твоим
слугой.
Değdir
başı
toprağına.
Прикоснись
головой
к
земле.
Boz
rahatını!
Потревожь
свой
покой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper Ayyıldız
Album
Hercai
date of release
18-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.