Lyrics and Russian translation Alper Ayyıldız - Eksildim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ver
bana
beni
geri
hemen...
Верни
мне
меня
скорее...
Neden
neden
neden
neden
neden
bu
hale
düşürdün
beni?
Почему,
почему,
почему,
почему,
почему
ты
довёл
меня
до
такого
состояния?
Ben
sana
ne
ettim
ki?
Что
я
тебе
сделал?
Bir
türlü
gelemiyorum
geri
ne
kendime
ne
sana.
Я
никак
не
могу
вернуться
ни
к
себе,
ни
к
тебе.
Gerek
yok
anlamana,
anlasan
gitmezdin.
Не
нужно
тебе
понимать,
поняла
бы
— не
ушла.
Yaram
kanar,
kalbim
yangın
yeri.
Рана
моя
кровоточит,
сердце
— пожарище.
Közümü
küle
çevirir
nemin.
Твоя
влага
превращает
мои
угли
в
пепел.
Ben
sana
ne
ettim
ki
gittin,
dönmedin
geri.
Что
я
тебе
сделал,
что
ты
ушла
и
не
вернулась?
Konuk
olur.
'Artık
git'
dersin,
gitmez.
Любовь
приходит
как
гость.
"Уходи
уже"
— говоришь
ты,
а
она
не
уходит.
Kurulur
aşk,
misafirliğini
bilmez.
Поселится
любовь
и
не
знает
правил
гостеприимства.
Unutsa
da
bazen
ikramsız
adam
geçmez.
Даже
если
забудет,
иногда
без
угощения
не
обходится.
Seni
bulur,
saklanman
fayda
etmez.
Она
найдет
тебя,
прятаться
бесполезно.
Sürpriz
olur
geç
gelen
mutluluk,
'hayat
güzel'
dersin.
Позднее
счастье
приходит
как
сюрприз,
"жизнь
прекрасна"
— говоришь
ты.
Zaman
geçer,
iyice
tanır,
her
ana
küfredersin.
Время
проходит,
узнаешь
её
получше,
и
проклинаешь
каждый
миг.
Her
koşulda
döner
sanma,
beklersen
çok
beklersin.
Не
думай,
что
она
вернется
при
любых
обстоятельствах,
если
будешь
ждать,
то
долго.
Kovarlar
vazgeçmezsin,
'birazdan
gelir'
dersin.
Прогоняют,
а
ты
не
сдаешься,
"вот-вот
придет"
— говоришь
ты.
Yalnızlık
sarar
dört
bir
yanını
adımını
atacak
yerin
kalmayana
dek.
Одиночество
окутывает
тебя
со
всех
сторон,
пока
не
останется
места,
куда
ступить.
Kendine
gelene
dek,
gelmezsen
ölene
dek
bir
eksik
tadacaksın.
Пока
не
придешь
в
себя,
а
если
не
придешь,
то
до
самой
смерти
будешь
чувствовать
себя
неполноценным.
Ey
yalan
sevip
gönül
çelen...
Эй
ты,
любящая
ложь
и
разбивающая
сердца...
Bakıp
bakıp
bakıp
bakıp
bakıp
gardımı
düşüren
kişi.
Та,
что
смотрела,
смотрела,
смотрела
и
заставила
меня
потерять
бдительность.
Ben
sana
ne
ettim
ki?
Что
я
тебе
сделал?
Bir
türlü
gelemiyorum
geri
ne
kendime
ne
sana.
Я
никак
не
могу
вернуться
ни
к
себе,
ни
к
тебе.
Birazcık
acı
bana,
acısan
gitmezdin.
Пожалей
меня
хоть
немного,
пожалела
бы
— не
ушла.
Adın
kalır,
acın
cehennem
gibi.
Останется
только
твое
имя,
а
боль
— как
ад.
Dibine
batırıyorsun
beni.
Ты
топишь
меня
на
самое
дно.
Ben
sana
ne
ettim
ki
gittin,
dönmedin
geri.
Что
я
тебе
сделал,
что
ты
ушла
и
не
вернулась?
Konuk
olur.
'Artık
git'
dersin,
gitmez.
Любовь
приходит
как
гость.
"Уходи
уже"
— говоришь
ты,
а
она
не
уходит.
Kurulur
aşk,
misafirliğini
bilmez.
Поселится
любовь
и
не
знает
правил
гостеприимства.
Unutsa
da
bazen
ikramsız
adam
geçmez.
Даже
если
забудет,
иногда
без
угощения
не
обходится.
Seni
bulur,
saklanman
fayda
etmez.
Она
найдет
тебя,
прятаться
бесполезно.
Sürpriz
olur
geç
gelen
mutluluk,
'hayat
güzel'
dersin.
Позднее
счастье
приходит
как
сюрприз,
"жизнь
прекрасна"
— говоришь
ты.
Zaman
geçer,
iyice
tanır,
her
ana
küfredersin.
Время
проходит,
узнаешь
её
получше,
и
проклинаешь
каждый
миг.
Her
koşulda
döner
sanma,
beklersen
çok
beklersin.
Не
думай,
что
она
вернется
при
любых
обстоятельствах,
если
будешь
ждать,
то
долго.
Kovarlar
vazgeçmezsin,
'birazdan
gelir'
dersin.
Прогоняют,
а
ты
не
сдаешься,
"вот-вот
придет"
— говоришь
ты.
Yalnızlık
sarar
dört
bir
yanını
adımını
atacak
yerin
kalmayana
dek.
Одиночество
окутывает
тебя
со
всех
сторон,
пока
не
останется
места,
куда
ступить.
Kendine
gelene
dek,
gelmezsen
ölene
dek
bir
eksik
tadacaksın.
Пока
не
придешь
в
себя,
а
если
не
придешь,
то
до
самой
смерти
будешь
чувствовать
себя
неполноценным.
Günden
güne
eskitildim.
День
ото
дня
ветшал.
Yine
es
geçildim.
Снова
проигнорирован.
Hep
bekletildim
hiç
geri
dönmediler
Всегда
ждал,
но
они
так
и
не
вернулись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Eksildim
date of release
08-08-2011
Attention! Feel free to leave feedback.