Alper Ayyıldız - Eksildim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alper Ayyıldız - Eksildim




Ver bana beni geri hemen...
Верни меня сейчас же...
Neden neden neden neden neden bu hale düşürdün beni?
Почему, почему, почему, почему это ты меня?
Ben sana ne ettim ki?
И я поняла, что я что-то?
Bir türlü gelemiyorum geri ne kendime ne sana.
Я не могу вернуться ни к себе, ни к тебе.
Gerek yok anlamana, anlasan gitmezdin.
Тебе не нужно понимать, ты бы не пошел, если бы понял.
Yaram kanar, kalbim yangın yeri.
Моя рана кровоточит, мое сердце-место пожара.
Közümü küle çevirir nemin.
Он превращает мои угли в пепел.
Ben sana ne ettim ki gittin, dönmedin geri.
Что я тебе сделал, так это то, что ты ушел, а не вернулся.
Konuk olur. 'Artık git' dersin, gitmez.
Гость становится. Ты говоришь: "уходи", а не "уходи".
Kurulur aşk, misafirliğini bilmez.
Любовь не знает своего гостя.
Unutsa da bazen ikramsız adam geçmez.
Иногда человек без угощения не проходит, даже если он забывает.
Seni bulur, saklanman fayda etmez.
Он найдет тебя, и прятаться не поможет.
Sürpriz olur geç gelen mutluluk, 'hayat güzel' dersin.
Удивление-это счастье, которое приходит поздно, вы говорите: "жизнь прекрасна".
Zaman geçer, iyice tanır, her ana küfredersin.
Проходит время, ты хорошо узнаешь, проклинаешь каждый момент.
Her koşulda döner sanma, beklersen çok beklersin.
Не думай, что он вернется при любых обстоятельствах, если ты подождешь, ты подождешь слишком долго.
Kovarlar vazgeçmezsin, 'birazdan gelir' dersin.
Они уволят тебя, ты не сдашься, ты скажешь: "он скоро придет".
Yalnızlık sarar dört bir yanını adımını atacak yerin kalmayana dek.
Одиночество окутывает вас, пока вам некуда наступать.
Kendine gelene dek, gelmezsen ölene dek bir eksik tadacaksın.
Если ты не придешь, пока не очнешься, ты почувствуешь недостаток, пока не умрешь.
Ey yalan sevip gönül çelen...
О, Любовь к лжи и сердце венок...
Bakıp bakıp bakıp bakıp bakıp gardımı düşüren kişi.
Тот, кто смотрит и смотрит, и смотрит, и сбивает меня с толку.
Ben sana ne ettim ki?
И я поняла, что я что-то?
Bir türlü gelemiyorum geri ne kendime ne sana.
Я не могу вернуться ни к себе, ни к тебе.
Birazcık acı bana, acısan gitmezdin.
Помилуй меня, ты бы не пошел.
Adın kalır, acın cehennem gibi.
Твое имя останется, твоя боль-ад.
Dibine batırıyorsun beni.
На дно ты разрушил меня.
Ben sana ne ettim ki gittin, dönmedin geri.
Что я тебе сделал, так это то, что ты ушел, а не вернулся.
Konuk olur. 'Artık git' dersin, gitmez.
Гость становится. Ты говоришь: "уходи", а не "уходи".
Kurulur aşk, misafirliğini bilmez.
Любовь не знает своего гостя.
Unutsa da bazen ikramsız adam geçmez.
Иногда человек без угощения не проходит, даже если он забывает.
Seni bulur, saklanman fayda etmez.
Он найдет тебя, и прятаться не поможет.
Sürpriz olur geç gelen mutluluk, 'hayat güzel' dersin.
Удивление-это счастье, которое приходит поздно, вы говорите: "жизнь прекрасна".
Zaman geçer, iyice tanır, her ana küfredersin.
Проходит время, ты хорошо узнаешь, проклинаешь каждый момент.
Her koşulda döner sanma, beklersen çok beklersin.
Не думай, что он вернется при любых обстоятельствах, если ты подождешь, ты подождешь слишком долго.
Kovarlar vazgeçmezsin, 'birazdan gelir' dersin.
Они уволят тебя, ты не сдашься, ты скажешь: "он скоро придет".
Yalnızlık sarar dört bir yanını adımını atacak yerin kalmayana dek.
Одиночество окутывает вас, пока вам некуда наступать.
Kendine gelene dek, gelmezsen ölene dek bir eksik tadacaksın.
Если ты не придешь, пока не очнешься, ты почувствуешь недостаток, пока не умрешь.
Eksildim.
Eksildim.
Günden güne eskitildim.
Я устарел изо дня в день.
Yine es geçildim.
Опять же, супруга, я был принят.
Hep bekletildim hiç geri dönmediler
Меня всегда ждали, они никогда не возвращались.






Attention! Feel free to leave feedback.