Lyrics and translation Alper Ayyıldız - Son Buldum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penceremin
önünden
kalk
Отойди
от
моего
окна,
Gözümün
içine
bak
Посмотри
мне
в
глаза.
İki
gözüm
bir
doğrum
Клянусь,
что
я
честен,
Gel
inan
bana
duyurmam
umduğunu
Поверь
мне,
я
не
скажу
тебе
того,
чего
ты
ожидаешь.
Çift
sözü
tek
ağızlar
uydurur
Двуличные
люди
плетут
интриги,
O
da
bizi
bulur
И
это
нас
тоже
коснется.
Eliyle
koymuş
olur
Это
будет
очевидно.
Ardında
niyet
varsa
diyet
dağ
yürek
taş
olur
Если
есть
злой
умысел,
то
даже
гора
станет
сердцем
из
камня.
Ararsan
aynalarda
başın
yaşında
olur
Если
будешь
искать,
то
найдешь
ответы
в
зеркале.
Ne
ev
ne
deplasman
sahip
yerinden
olur
Ни
дома,
ни
в
гостях,
хозяин
будет
на
своем
месте.
Yıl
döndü
güzel
sözler
aynı
Прошел
год,
красивые
слова
те
же,
Ay
başı
şu
kötü
sonumuz
aynı
В
начале
месяца
наш
плохой
конец
тот
же,
Hafta
içi
boş
iç
işler
aynı
Среди
недели
пустые
внутренние
дела
те
же,
Gün
batımı
dış
güçler
aynı
На
закате
внешние
силы
те
же.
Önünde
bir
saat
var
У
тебя
есть
час,
Birkaç
dakika
daha
Еще
несколько
минут,
Ama
bir
saniye
Но
одна
секунда,
Hatta
milisaniye
Даже
миллисекунда,
Geri
dönebilmek
için
çok
geç
Чтобы
вернуться
назад,
слишком
поздно.
Başa
sarabilseydim
son
kez
Если
бы
я
мог
перемотать
назад
в
последний
раз,
Derken
bir
yol
buldum
И
вот,
я
нашел
путь.
Durdurdum
durdum
son
buldum
Остановился,
остановился,
нашел
конец.
Önünde
bir
saat
var
У
тебя
есть
час,
Birkaç
dakika
daha
Еще
несколько
минут,
Ama
bir
saniye
Но
одна
секунда,
Hatta
milisaniye
Даже
миллисекунда,
Son
gününü
doldur
Проживи
свой
последний
день.
Son
düğüm
bu
son
Последний
узел
— это
конец.
Çözünce
son
bitince
son
ölünce
son
gidince
son
Когда
развяжется,
когда
закончится,
когда
умрешь,
когда
уйдешь
— конец.
Sözün
gelişi
son
К
слову
о
конце,
Sana
olur
fiyat
da
son
Для
тебя
цена
тоже
будет
последней.
Ve
sonrasında
sonlar
И
после
этого
— концы.
O
son
yaptığını
yapma
Не
делай
того,
что
сделал
в
последний
раз.
Başrol
sonun
çalma
Не
кради
главную
роль
конца.
Sen
söyle
son
anlar
Ты
говоришь,
последние
мгновения,
Az
sabır
be
son
anlar
Немного
терпения,
последние
мгновения.
İş
yetişir
en
son
anda
Работа
доделывается
в
последний
момент.
Son
görür
zor
anda
Видит
конец
в
трудный
час.
Bilir
soruyu
son
soran
da
Знает
вопрос
и
последний
спрашивающий.
İlk
dörtlükte
patla
son
düzlükten
atla
Взорвись
в
первом
куплете,
прыгни
с
последней
прямой.
Yıl
döndü
güzel
sözler
aynı
Прошел
год,
красивые
слова
те
же,
Ay
başı
şu
kötü
sonumuz
aynı
В
начале
месяца
наш
плохой
конец
тот
же,
Hafta
içi
boş
iç
işler
aynı
Среди
недели
пустые
внутренние
дела
те
же,
Gün
batımı
dış
güçler
aynı
На
закате
внешние
силы
те
же.
Önünde
bir
saat
var
У
тебя
есть
час,
Birkaç
dakika
daha
Еще
несколько
минут,
Ama
bir
saniye
Но
одна
секунда,
Hatta
milisaniye
Даже
миллисекунда,
Geri
dönebilmek
için
çok
geç
Чтобы
вернуться
назад,
слишком
поздно.
Başa
sarabilseydim
son
kez
Если
бы
я
мог
перемотать
назад
в
последний
раз,
Derken
bir
yol
buldum
И
вот,
я
нашел
путь.
Durdurdum
durdum
son
buldum
Остановился,
остановился,
нашел
конец.
Önünde
bir
saat
var
У
тебя
есть
час,
Birkaç
dakika
daha
Еще
несколько
минут,
Ama
bir
saniye
Но
одна
секунда,
Hatta
milisaniye
Даже
миллисекунда,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper Ayyıldız
Attention! Feel free to leave feedback.