Alper Ayyıldız - Son Buldum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alper Ayyıldız - Son Buldum




Son Buldum
Я нашел конец
Penceremin önünden kalk
Отойди от моего окна,
Gözümün içine bak
Посмотри мне в глаза.
İki gözüm bir doğrum
Клянусь, что я честен,
Gel inan bana duyurmam umduğunu
Поверь мне, я не скажу тебе того, чего ты ожидаешь.
Çift sözü tek ağızlar uydurur
Двуличные люди плетут интриги,
O da bizi bulur
И это нас тоже коснется.
Eliyle koymuş olur
Это будет очевидно.
Ardında niyet varsa diyet dağ yürek taş olur
Если есть злой умысел, то даже гора станет сердцем из камня.
Ararsan aynalarda başın yaşında olur
Если будешь искать, то найдешь ответы в зеркале.
Ne ev ne deplasman sahip yerinden olur
Ни дома, ни в гостях, хозяин будет на своем месте.
Yıl döndü güzel sözler aynı
Прошел год, красивые слова те же,
Ay başı şu kötü sonumuz aynı
В начале месяца наш плохой конец тот же,
Hafta içi boş işler aynı
Среди недели пустые внутренние дела те же,
Gün batımı dış güçler aynı
На закате внешние силы те же.
Önünde bir saat var
У тебя есть час,
Birkaç dakika daha
Еще несколько минут,
Ama bir saniye
Но одна секунда,
Hatta milisaniye
Даже миллисекунда,
Geri dönebilmek için çok geç
Чтобы вернуться назад, слишком поздно.
Başa sarabilseydim son kez
Если бы я мог перемотать назад в последний раз,
Derken bir yol buldum
И вот, я нашел путь.
Durdurdum durdum son buldum
Остановился, остановился, нашел конец.
Önünde bir saat var
У тебя есть час,
Birkaç dakika daha
Еще несколько минут,
Ama bir saniye
Но одна секунда,
Hatta milisaniye
Даже миллисекунда,
Son gününü doldur
Проживи свой последний день.
Son düğüm bu son
Последний узел это конец.
Çözünce son bitince son ölünce son gidince son
Когда развяжется, когда закончится, когда умрешь, когда уйдешь конец.
Sözün gelişi son
К слову о конце,
Sana olur fiyat da son
Для тебя цена тоже будет последней.
Ve sonrasında sonlar
И после этого концы.
O son yaptığını yapma
Не делай того, что сделал в последний раз.
Başrol sonun çalma
Не кради главную роль конца.
Sen söyle son anlar
Ты говоришь, последние мгновения,
Az sabır be son anlar
Немного терпения, последние мгновения.
İş yetişir en son anda
Работа доделывается в последний момент.
Son görür zor anda
Видит конец в трудный час.
Bilir soruyu son soran da
Знает вопрос и последний спрашивающий.
İlk dörtlükte patla son düzlükten atla
Взорвись в первом куплете, прыгни с последней прямой.
Yıl döndü güzel sözler aynı
Прошел год, красивые слова те же,
Ay başı şu kötü sonumuz aynı
В начале месяца наш плохой конец тот же,
Hafta içi boş işler aynı
Среди недели пустые внутренние дела те же,
Gün batımı dış güçler aynı
На закате внешние силы те же.
Önünde bir saat var
У тебя есть час,
Birkaç dakika daha
Еще несколько минут,
Ama bir saniye
Но одна секунда,
Hatta milisaniye
Даже миллисекунда,
Geri dönebilmek için çok geç
Чтобы вернуться назад, слишком поздно.
Başa sarabilseydim son kez
Если бы я мог перемотать назад в последний раз,
Derken bir yol buldum
И вот, я нашел путь.
Durdurdum durdum son buldum
Остановился, остановился, нашел конец.
Önünde bir saat var
У тебя есть час,
Birkaç dakika daha
Еще несколько минут,
Ama bir saniye
Но одна секунда,
Hatta milisaniye
Даже миллисекунда,





Writer(s): Alper Ayyıldız


Attention! Feel free to leave feedback.