Lyrics and translation Alpha Blondy - La Route de la Paix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Route de la Paix
The Road of Peace
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
N'go
kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
There,
where
people
arise
to
walk
in
the
light
Nous
sommes
sur
la
route
de
la
paix.
We
are
on
the
road
of
peace.
Tous
ensemble
sur
la
route
de
la
paix.
Togheter
on
the
road
of
peace.
Nous
sommes
sur
la
route
de
la
paix.
We
are
on
the
road
of
peace.
Tous
ensemble
sur
la
route
de
la
paix.
Togheter
on
the
road
of
peace.
Que
la
lumiere
dans
nos
coeurs
guide
nos
pas.
Let
the
light
inside
our
hearts
guide
our
steps.
L
a
divine
lumiere
ilumine
nos
voix.
The
light
divine
shall
make
our
voices
shine.
L'orizon
annonce
la
fin
de
l'armangedeon,
The
horizon
announces
the
end
of
the
apocalypse
Suivons
l'etoile,
(suivons
l'etoile)
suivons
l'etoile
de
la
reconciliation,
suivons
l'etoile.
Follow
the
star,
(follow
the
star),
follow
the
star
of
reconciliation,
follow
the
star.
Nous
sommes
sur
la
route
de
la
paix.
We
are
on
the
road
of
Peace.
Tous
ensemble
sur
la
route
de
la
paix.
Togheter
on
the
road
of
Peace.
Nous
sommes
sur
la
route
de
la
paix.
We
are
on
the
road
of
Peace.
Tous
ensemble
sur
la
route
de
la
paix.
Togheter
on
the
road
of
Peace.
Si
tout
le
monde
a
raison
alors
tout
le
monde
a
tort,
If
everyone
is
right,
then
everyone
is
wrong,
La
raison
du
plus
fort
n'est
pas
toujours
la
meilleur,
The
reasons
of
the
strongest
are
not
always
the
best
Les
plus
forts
ne
sont
pas
forcement
les
meilleurs.
The
strong
are
not
necessarily
the
best
ones.
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
(A
ti
dimi
dimi
dimi
dimi
fo
ni
ka
romiri)
(I
have
arisen
to
walk
in
the
light)
(A
ti
dimi
dimi
dimi
dimi
fo
ni
ka
romiri)
(I
have
arisen
to
walk
in
the
light)
A
ti
dimi
oh
I
have
arisen
A
ti
dimi
deh
I
have
arisen
to
(Sabari
sabari
a
ye
sabari)
(Be
patient,
be
patient,
be
patient)
(Sabari
sabari
a
be
ye
sabari)
(Be
patient,
be
patient,
be
patient)
(Sabari
sabari
a
ye
sabari)
(Be
patient,
be
patient,
be
patient)
N'bahi
dalila
To
the
sound
of
the
drums
(Sabari
sabari
a
be
ye
sabari)
(Be
patient,
be
patient,
be
patient)
Dari
dari
dari
dari
n'bahi
dari
la
Dari
dari
dari
dari
to
the
rhythm
(Sabari
sabari
a
be
ye
sabari)
(Be
patient,
be
patient,
be
patient)
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
Kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri
Where
people
arise
to
walk
in
the
light
N'go
kote
mogo
dimi
fo
ni
ka
ro
miri.
Where
people
arise
to
walk
in
the
light.
Dieu
est
notre
force.
God
is
our
strength.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alpha Blondy
Attention! Feel free to leave feedback.