Alpha Blondy - Le métèque - translation of the lyrics into German

Le métèque - Alpha Blondytranslation in German




Le métèque
Der Fremde
Avec ma gueule de nègre-métèque
Mit meiner Fresse eines schwarzen Fremdlings
De juif errant, de rasta grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Rastas
Et mes dreadlocks aux quatre vents
Und meine Dreadlocks in alle vier Winde
Avec mes yeux tout délavés
Mit meinen ganz ausgewaschenen Augen
Qui me donnent l'air de rêver
Die mich verträumt erscheinen lassen
Moi qui ne rêve plus souvent
Ich, der nicht mehr oft träumt
Avec mes mains de maraudeur
Mit meinen Händen eines Plünderers
De musicien et de rôdeur
Eines Musikers und eines Herumtreibers
Qui ont pillé tant de jardins
Die so viele Gärten geplündert haben
Avec ma bouche qui a bu
Mit meinem Mund, der getrunken hat
Qui a embrassé et mordu
Der geküsst und gebissen hat
Sans jamais assouvir sa faim
Ohne jemals seinen Hunger zu stillen
Avec ma gueule de nègre-métèque
Mit meiner Fresse eines schwarzen Fremdlings
De juif errant, de rasta grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Rastas
De voleur et de vagabond
Eines Diebes und eines Vagabunden
Avec ma peau qui s'est frottée
Mit meiner Haut, die sich gerieben hat
Au soleil de tous les étés
An der Sonne aller Sommer
Et à tout ce qui portait jupon
Und an allem, was Röcke trug
Avec mon cœur qui a su faire
Mit meinem Herzen, das ebenso leiden machen konnte
Souffrir autant qu'il a souffert
Wie es selbst gelitten hat
Sans pour cela faire d'histoires
Ohne deswegen viel Aufhebens zu machen
Avec mon âme qui n'a plus
Mit meiner Seele, die keine
La moindre chance de salut
Geringste Chance mehr auf Rettung hat
Pour éviter le purgatoire
Um dem Fegefeuer zu entgehen
Avec ma gueule de nègre-métèque
Mit meiner Fresse eines schwarzen Fremdlings
De juif errant, de rasta grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Rastas
Et mes dreadlocks aux quatre vents
Und meine Dreadlocks in alle vier Winde
Je viendrai, ma douce captive
Werde ich kommen, meine süße Gefangene
Mon âme-sœur, ma source vive
Meine Seelenverwandte, meine Lebensquelle
Je viendrai boire tes 20 ans
Werde ich kommen, um deine 20 Jahre zu trinken
Et je serai prince de sang
Und ich werde Prinz von Geblüt sein
Rêveur ou bien adolescent
Träumer oder auch Jugendlicher
Comme il te plaira de choisir
Ganz wie es dir beliebt zu wählen
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Que nous vivrons à en mourir
Die wir bis zum Sterben leben werden
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Que nous vivrons à en mourir
Die wir bis zum Sterben leben werden
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag machen
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.