Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
hiver
je
ne
vois
plus
le
jour
Im
Winter
sehe
ich
das
Tageslicht
nicht
mehr
Contrairement
aux
autres
j'quitte
le
stud
pour
le
bus
tour
Im
Gegensatz
zu
den
anderen
verlasse
ich
das
Studio
für
die
Bustour
Est,
Ouest,
Nord,
Sud,
toute
la
France
et
l'espace
francophone
Ost,
West,
Nord,
Süd,
ganz
Frankreich
und
der
französischsprachige
Raum
Jeans
et
jupes
courtes
bien
sûr
qu'les
uc
bougent
Jeans
und
kurze
Röcke,
natürlich
wackeln
die
Ärsche
Il
faut
qu'j'honnore
tous
ces
contrats
Ich
muss
all
diese
Verträge
erfüllen
Prendre
des
sous,
c'est
le
combat
Geld
verdienen,
das
ist
der
Kampf
J'arrive
dans
le
tour
bus,
première
question:
Où
est
ce
qu'on
va?
Ich
komme
im
Tourbus
an,
erste
Frage:
Wohin
fahren
wir?
Nique
ce
tracassé,
ça
reste
de
la
pure
passion
Scheiß
auf
den
Stress,
es
bleibt
pure
Leidenschaft
Chacun
des
passagers
vaque
à
ses
occupations
Jeder
der
Passagiere
geht
seinen
Beschäftigungen
nach
J'ai
mal
dormi,
j'suis
un
peu
fracassé
Ich
habe
schlecht
geschlafen,
bin
ein
bisschen
fertig
Au
studio
ça
s'est
mal
passé,
juste
à
cause
d'une
panne
d'ordi
Im
Studio
lief
es
schlecht,
nur
wegen
eines
Computerausfalls
Ce
soir
ce
sera
blindé
de
poufs,
ça
chille
relax
dans
la
salle
Heute
Abend
wird
es
voll
mit
Tussis
sein,
man
chillt
entspannt
im
Saal
Jusqu'à
ce
qu'un
mec
de
France
Inter
vienne
et
nous
interviewe
Bis
ein
Typ
von
France
Inter
kommt
und
uns
interviewt
Quelques
magazines,
une
télé
et
quelques
blogs
Einige
Magazine,
ein
Fernsehteam
und
einige
Blogs
Tu
sais
c'est
pas
facile
pour
m'aider
je
pète
quelques
XXX
Du
weißt,
es
ist
nicht
leicht,
um
mir
zu
helfen,
rauche
ich
ein
paar
Joints
Jaz,
Flamme,
'Gram,
Sneazz',
Flingue
puis
Fonk'
assurent
le
spectacle
Jaz,
Flamme,
'Gram,
Sneazz',
Flingue
dann
Fonk'
sorgen
für
die
Show
Comme
des
putains
d'nains
qui
jonglent
Wie
verdammte
Zwerge,
die
jonglieren
Je
sais
qu'c'est
la
vitre
du
bus
mais
j'imagine
une
baie
vitrée
Ich
weiß,
es
ist
die
Busscheibe,
aber
ich
stelle
mir
ein
Panoramafenster
vor
J'ai
le
nez
d'vant,
encore
en
train
d'effriter
Ich
habe
die
Nase
davor,
immer
noch
am
Zerbröseln
Je
ne
sais
pas
vivre
sainement,
je
regarde
dehors
Ich
kann
nicht
gesund
leben,
ich
schaue
nach
draußen
Le
teu-teu
me
porte,
il
m'reste
que
deux
clopes
Das
Gras
trägt
mich,
mir
bleiben
nur
noch
zwei
Kippen
En
hiver
je
ne
vois
plus
le
jour
Im
Winter
sehe
ich
das
Tageslicht
nicht
mehr
Contrairement
aux
autres
j'quitte
le
stud
pour
le
bus
tour
Im
Gegensatz
zu
den
anderen
verlasse
ich
das
Studio
für
die
Bustour
Est,
Ouest,
Nord,
Sud,
toute
la
France
et
l'espace
francophone
Ost,
West,
Nord,
Süd,
ganz
Frankreich
und
der
französischsprachige
Raum
Jeans
et
jupes
courtes
bien
sûr
qu'les
uc
bougent
Jeans
und
kurze
Röcke,
natürlich
wackeln
die
Ärsche
Spliff
au
bec,
j'gratte
pas
d'discothèques
Spliff
im
Mundwinkel,
ich
hänge
nicht
in
Diskotheken
rum
Les
kilomètres
passent,
c'est
la
nuit
qu'j'opère
Die
Kilometer
vergehen,
ich
bin
nachts
aktiv
Car
j'suis
insomniaques
et
il
faut
qu'j'tue
le
temps
Denn
ich
bin
schlaflos
und
muss
die
Zeit
totschlagen
J'commence
à
m'inquiéter
vu
qu'à
cause
de
la
chronique
Ich
fange
an,
mir
Sorgen
zu
machen,
denn
wegen
des
chronischen
[Konsums]
Et
bien
ma
putain
d'nuque
tremble
Zittert
mein
verdammter
Nacken
Et
j'ai
promis
à
ma
gow
d'aller
chez
le
médecin
Und
ich
habe
meiner
Freundin
versprochen,
zum
Arzt
zu
gehen
Mais
t'sais
les
hostos
et
oim
c'est
comme
les
Yankees
et
les
Mets
Aber
du
weißt,
Krankenhäuser
und
ich,
das
ist
wie
die
Yankees
und
die
Mets
Ou
le
Real
et
l'Atletico
Oder
Real
und
Atletico
J'devais
appeler
Bigo-Ber
Deen
mais
j'ai
illico
zappé
Ich
sollte
Bigo-Ber
Deen
anrufen,
aber
ich
hab's
sofort
vergessen
Vu
qu'on
a
sabré
l'Clicquot
et
le
Chandon
Weil
wir
den
Clicquot
und
den
Chandon
geköpft
haben
D'habitude
j'bois
pas
mais
là
j'suis
grave
pompette
Normalerweise
trinke
ich
nicht,
aber
jetzt
bin
ich
ziemlich
beschwipst
J'pense
à
mon
pèze
et
à
mon
père,
comment
va
le
pays?
Ich
denke
an
meine
Kohle
und
an
meinen
Vater,
wie
geht
es
dem
Land?
Il
n'y
a
rien
d'attrayant
si
tu
n'es
pas
président
Es
gibt
nichts
Attraktives,
wenn
du
nicht
Präsident
bist
Ou
que
tu
ne
portes
pas
le
treillis
Oder
nicht
die
Uniform
trägst
Mais
bon
ça
s'améliore,
Saah
Allah,
demain
sera
mieux
(Saah
Allah)
Aber
hey,
es
wird
besser,
so
Gott
will,
morgen
wird
es
besser
sein
(So
Gott
will)
Pour
moi
Zion
c'est
en
Guinée,
la
terre
de
mes
aïeux
Für
mich
ist
Zion
in
Guinea,
dem
Land
meiner
Vorfahren
La
Guinée
c'est
comme,
le
Mali,
l'Sénégal
Guinea
ist
wie
Mali,
Senegal
Par
contre
là-bas
c'est
mieux,
chez
nous
c'est
le
quart-monde
Aber
dort
ist
es
besser,
bei
uns
ist
es
die
Vierte
Welt
J'emmerde
le
r'frain
Ich
scheiß
auf
den
Refrain
Là-bas
à
l'école
y
a
pas
de
livres
qui
traînent
Dort
in
der
Schule
gibt
es
keine
Bücher,
die
herumliegen
Mais
les
militaires
ont
les
meilleurs
flingues
Aber
die
Militärs
haben
die
besten
Knarren
Y
a
pas
d'électricité
et
t'es
au
courant
qu'y
a
pas
d'eau
courante
Es
gibt
keinen
Strom
und
du
weißt,
dass
es
kein
fließendes
Wasser
gibt
Mais
il
fait
beau
tout
le
temps,
va
visiter,
han
Aber
das
Wetter
ist
immer
schön,
geh
mal
hin,
han
J'te
l'ai
dit
ça
s'améliore,
quand
j'serai
casé
Ich
hab's
dir
gesagt,
es
wird
besser,
wenn
ich
sesshaft
bin
J'irai
au
bled,
chez
moi,
par
périodes
Werde
ich
ins
Heimatland
gehen,
zu
mir
nach
Hause,
zeitweise
Le
spliff
j'l'écrase,
il
a
finit
par
me
mettre
à
terre
Den
Spliff
drücke
ich
aus,
er
hat
mich
schließlich
fertiggemacht
Dans
mon
crâne
des
cratères
In
meinem
Schädel
Krater
Faut
qu'j'dorme
pote
il
m'reste
des
kilomètres
à
f.faire
Ich
muss
schlafen,
Kumpel,
ich
habe
noch
Kilometer
zu
machen
Il
m'reste
des
kilo.mètres
à
f.
Putain,
*Tchiiip*
Ich
habe
noch
Kilo.meter
zu
m..
Verdammt,
*Tchiiip*
En
hiver
je
ne
vois
plus
le
jour
Im
Winter
sehe
ich
das
Tageslicht
nicht
mehr
Contrairement
aux
autres
j'quitte
le
stud
pour
le
bus
tour
Im
Gegensatz
zu
den
anderen
verlasse
ich
das
Studio
für
die
Bustour
Est,
Ouest,
Nord,
Sud,
toute
la
France
et
l'espace
francophone
Ost,
West,
Nord,
Süd,
ganz
Frankreich
und
der
französischsprachige
Raum
Jeans
et
jupes
courtes
bien
sûr
qu'les
uc
bougent
Jeans
und
kurze
Röcke,
natürlich
wackeln
die
Ärsche
Je
sais
qu'c'est
la
vitre
du
bus
mais
j'imagine
une
baie
vitrée
Ich
weiß,
es
ist
die
Busscheibe,
aber
ich
stelle
mir
ein
Panoramafenster
vor
J'ai
le
nez
d'vant,
encore
en
train
d'effriter
Ich
habe
die
Nase
davor,
immer
noch
am
Zerbröseln
Je
ne
sais
pas
vivre
sainement,
je
regarde
dehors
Ich
kann
nicht
gesund
leben,
ich
schaue
nach
draußen
Le
teu-teu
me
porte,
il
m'reste
que
deux
clopes
Das
Gras
trägt
mich,
mir
bleiben
nur
noch
zwei
Kippen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alpha Wann, Thomas Vernet
Attention! Feel free to leave feedback.