Lyrics and translation Alphabet Rockers feat. Fyütch - Juneteenth
Do
you
know
the
story
of
Juneteenth?
Ты
знаешь
историю
Дня
освобождения?
When
the
enslaved
found
out
that
they
were
free
Когда
рабы
узнали,
что
они
свободны
Two
years
after
1863
Спустя
два
года
после
1863
The
Emancipation
Proclamation
Провозглашения
эмансипации
What
does
it
mean
to
be
free?
Что
значит
быть
свободным?
Are
you
born
with
it?
Is
it
God
given?
Рождаются
ли
с
этим?
Даровано
ли
это
Богом?
Or
is
there
a
cost
to
be
Или
есть
цена,
чтобы
быть
The
constitution
said
Конституция
гласила
We
were
three
fifths
human
Мы
были
три
пятых
человека
How
can
it
be
Как
это
возможно
Built
on
stolen
land
Построенная
на
украденной
земле
Freedom
is
a
right,
not
a
privilege
Свобода
- это
право,
а
не
привилегия
Freedom
from
false
restriction
Свобода
от
ложных
ограничений
Birthplace
Место
рождения
Respect
the
ways
we're
all
different
Уважай
то,
чем
мы
все
отличаемся
Let's
take
it
back
bout
100
years
Давай
вернемся
на
100
лет
назад
Quick
- let
me
paint
this
picture
Быстро
- позволь
мне
нарисовать
эту
картину
America
in
a
civil
war
Америка
в
состоянии
гражданской
войны
No
Marvel
movie,
this
history!
Не
фильм
Marvel,
это
история!
President
Lincoln
had
a
plan
to
end
slavery
only
in
the
south
У
президента
Линкольна
был
план
отменить
рабство
только
на
юге
But
Black
folks
when
they
heard
about
it
Но
чернокожие,
услышав
об
этом
Started
spreading
that
word
of
mouth
Начали
распространять
эту
молву
Picked
up
arms
and
joined
the
Union
Взяли
в
руки
оружие
и
присоединились
к
Союзу
To
fight
for
their
own
freedom
Чтобы
бороться
за
свою
собственную
свободу
The
colored
troops
help
win
the
war
Цветные
войска
помогли
выиграть
войну
Gave
that
proclamation
new
meaning
Придали
этой
прокламации
новый
смысл
You
betta
believe
it!
Лучше
поверь
в
это!
Do
you
know
the
story
of
Juneteenth?
Ты
знаешь
историю
Дня
освобождения?
When
the
enslaved
found
out
that
they
were
free
Когда
рабы
узнали,
что
они
свободны
Two
years
after
1863
Спустя
два
года
после
1863
The
Emancipation
Proclamation
Провозглашения
эмансипации
When
have
we
seen
it
and
known
it?
Когда
мы
видели
и
знали
ее?
Who
are
the
ones
who
have
grown
it?
Кто
те,
кто
ее
взрастил?
Took
it
from
notion
to
showin
whats
- JUST
Превратили
идею
в
реальность,
показав,
что
такое
- СПРАВЕДЛИВОСТЬ
Let's
talk
about
soldiers
who
were
free
Давай
поговорим
о
солдатах,
которые
были
свободны
Risking
their
lives
for
people
like
me
Рискуя
своей
жизнью
ради
таких,
как
я
All
the
Kinfolk
they
may
never
know
О
всех
родственниках,
которых
они
могут
никогда
не
узнать
Took
a
lead
that
we
all
could
follow
Они
взяли
на
себя
инициативу,
за
которой
мы
все
могли
бы
последовать
Followin'
the
call
for
What?
Следуя
призыву
к
чему?
Bigger
than
land
it
was
for
the
enslaved
Это
было
важнее
земли
для
рабов
When
you
think
about
this
Proclamation
Когда
ты
думаешь
об
этой
Прокламации
The
emancipation
is
knowing
that
WE
were
the
brave
Эмансипация
- это
знание
того,
что
МЫ
были
храбрыми
200
thousand
soldiers
organizing
200
тысяч
солдат
организовались
Women
and
children
home
strategizing
Женщины
и
дети
разрабатывали
стратегии
дома
Paper
protests
Письменные
протесты
Learned
to
address
Научились
обращаться
The
power
of
truth
and
a
culture
uprising
Сила
правды
и
культурного
восстания
Do
you
know
the
story
of
Juneteenth?
Ты
знаешь
историю
Дня
освобождения?
When
the
enslaved
found
out
that
they
were
free
Когда
рабы
узнали,
что
они
свободны
Two
years
after
1863
Спустя
два
года
после
1863
The
Emancipation
Proclamation
Провозглашения
эмансипации
Can't
stop
that
joy!
Не
остановить
эту
радость!
Freedom
is
not
individual,
its
collective
Свобода
- это
не
личное,
это
коллективное
Can't
stop
that
joy!
Не
остановить
эту
радость!
Freedom
is
not
individual,
its
collective
Свобода
- это
не
личное,
это
коллективное
R-E-S-P-E-C-T
У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е
Freedom
is
not
individual,
its
collective
Свобода
- это
не
личное,
это
коллективное
Freedom
is
not
individual
Свобода
- это
не
личное
When
you
think
about
Juneteenth
Когда
ты
думаешь
о
Дне
освобождения
Remember
how
we
freed
ourselves
Помни,
как
мы
освободили
себя
How
we
stayed
prepared
Как
мы
были
готовы
We
will
prevail,
cuz
we
tippin
scales,
closing
all
the
jails
Мы
победим,
потому
что
мы
склоняем
чашу
весов,
закрываем
все
тюрьмы
And
we
will
not
fail!
И
мы
не
подведем!
For
those
who've
past
Для
тех,
кто
ушел
For
our
culture
Для
нашей
культуры
No
one
left
behind
Никого
не
оставим
позади
We
can
be
sure
Мы
можем
быть
уверены
We
on
that
joy
ride
Мы
в
этой
радостной
поездке
We
on
that
joy
ride
Мы
в
этой
радостной
поездке
We
stand
- we
stand
Мы
стоим
- мы
стоим
We
rise
- we
rise
Мы
поднимаемся
- мы
поднимаемся
We
on
that
joy
ride
- we
on
that
joy
ride
Мы
в
этой
радостной
поездке
- мы
в
этой
радостной
поездке
Now
you
know
the
story
of
Juneteenth
Теперь
ты
знаешь
историю
Дня
освобождения
When
the
last
enslaved
knew
that
they
were
free
Когда
последние
рабы
узнали,
что
они
свободны
We
led
ourselves
to
victory
Мы
сами
привели
себя
к
победе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommy James Jr Shepherd, Harold Michael Ii Simmons, Kaitlin Mcgaw, Fields Daniel Nkazi
Attention! Feel free to leave feedback.