Alphaville - Summer in Berlin - Symphonic Version - translation of the lyrics into German




Summer in Berlin - Symphonic Version
Sommer in Berlin - Symphonische Version
This day's an invitation
Dieser Tag ist eine Einladung
And it's just for you
Und sie ist nur für dich
You've got a reservation
Du hast eine Reservierung
For the 17th of June
Für den 17. Juni
Open your eyes and let
Öffne deine Augen und lass
The sun break in for a while
Die Sonne für eine Weile herein
There may be something
Da könnte etwas sein
That you've never seen inside
Das du innen noch nie gesehen hast
To feel how your heart beats like a
Zu fühlen, wie dein Herz schlägt wie eine
A heavy machine
Eine schwere Maschine
The sound of the traffic is like a
Der Klang des Verkehrs ist wie ein
A silent dream
Ein stiller Traum
The dust in the park, the exhaust from the cars
Der Staub im Park, die Abgase der Autos
Ascends in that heated afternoon
Steigen auf an diesem heißen Nachmittag
You touch a sweaty body
Du berührst einen verschwitzten Körper
Summer in Berlin, it's alright, it's alright
Sommer in Berlin, es ist in Ordnung, es ist in Ordnung
The day feeled so tired from the lead in the air
Der Tag fühlte sich so müde an vom Blei in der Luft
And the fire in the skies
Und dem Feuer am Himmel
Life seemed to be a fault of grace
Das Leben schien ein Fehler der Gnade zu sein
But it's ok, it gave you a kiss
Aber es ist ok, es gab dir einen Kuss
In the middle of the crossroads
Mitten auf der Kreuzung
To feel how your heart beats like a
Zu fühlen, wie dein Herz schlägt wie eine
A heavy machine
Eine schwere Maschine
The sound of the traffic is like a
Der Klang des Verkehrs ist wie ein
Silent dream
Stiller Traum
The dust in the park, the exhaust from the cars
Der Staub im Park, die Abgase der Autos
Ascends in that heated afternoon
Steigen auf an diesem heißen Nachmittag
You touch a sweaty body
Du berührst einen verschwitzten Körper
Summer in Berlin, it's alright, it's alright
Sommer in Berlin, es ist in Ordnung, es ist in Ordnung
The day feeled so tired from the lead in the air
Der Tag fühlte sich so müde an vom Blei in der Luft
And the fire in the skies
Und dem Feuer am Himmel
Life seemed to be a fault of grace
Das Leben schien ein Fehler der Gnade zu sein
But it's ok, it gave you a kiss
Aber es ist ok, es gab dir einen Kuss
In the middle of the crossroads
Mitten auf der Kreuzung
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
Summer in Berlin,
Sommer in Berlin,
Summer in Berlin it's alright, it's alright
Sommer in Berlin, es ist in Ordnung, es ist in Ordnung
The day feeled so tired from the lead in the air
Der Tag fühlte sich so müde an vom Blei in der Luft
And the fire in the skies
Und dem Feuer am Himmel
Life seemed to be a fault of grace
Das Leben schien ein Fehler der Gnade zu sein
But it's ok, it gave you a kiss
Aber es ist ok, es gab dir einen Kuss
In the middle of the crossroads
Mitten auf der Kreuzung
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
Summer in Berlin (oh, it's alright, oh, it's alright)
Sommer in Berlin (oh, es ist in Ordnung, oh, es ist in Ordnung)
Summer in Berlin, the heat of the sun
Sommer in Berlin, die Hitze der Sonne
Which is stored in the pavement
Die im Pflaster gespeichert ist
Feels so fine
Fühlt sich so gut an
It's a summer in Berlin (it's alright)
Es ist ein Sommer in Berlin (es ist in Ordnung)
Here stands the innocent
Hier steht die Unschuld
And there it comes oh, so wild
Und da kommt es, oh, so wild
That's when you're longing
Das ist, wenn du dich sehnst
For a summer by the wall
Nach einem Sommer an der Mauer
For a summer by the wall
Nach einem Sommer an der Mauer






Attention! Feel free to leave feedback.