Alphaville - Middle of the Riddle - 2021 Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alphaville - Middle of the Riddle - 2021 Remaster




Middle of the Riddle - 2021 Remaster
Середина загадки - Ремастеринг 2021
At the edge of the moon
На краю луны
There's a lonely man
Стоит одинокий человек
And he blows on his horn
И он трубит в свой рог
As strong as he can
Так сильно, как только может
And the girl at the bar
А девушка за барной стойкой
Wipes the breath of winter away with a smile of her face
Стирает дыхание зимы улыбкой своего лица
And a little black dog
А маленькая черная собака
Barks along with a loon
Лает вместе с гагарой
Is this my appointment
Это моя встреча
Or did I come too soon
Или я пришел слишком рано
Got a strange invitation
Получил странное приглашение
For tea time 'twas given by somebody I can't recall
На чаепитие, оно было передано кем-то, кого я не могу вспомнить
It's the middle of the riddle, it's not very serious, it's nothing but a big surprise
Это середина загадки, это не очень серьезно, это всего лишь большой сюрприз
And the president's horse is a rabbit of course that is living in a big boy's mind
А лошадь президента - это, конечно же, кролик, который живет в голове большого мальчика
Living in a big boy's mind
Живет в голове большого мальчика
And I skate on a knife
И я катаюсь на коньках по ножу
On a wire
По проволоке
That is strung from this song
Которая протянута от этой песни
To a distant shore, then I say intuition
К далекому берегу, тогда я говорю, что интуиция
Is just another phase of chance
Это всего лишь еще одна фаза случая
While we're walking the old pyramid's floors (little pharaohs)
Пока мы гуляем по этажам старой пирамиды (маленькие фараоны)
And the little black dog, here it comes again
А маленькая черная собака, вот она снова
It's a true companion in a foreign land
Это верный спутник на чужбине
On a quest for the valley of boojums and birthdays and phonecalls I cannot recall
В поисках долины буджумов, дней рождения и телефонных звонков, которые я не могу вспомнить
(It's the middle of the riddle, it's not very serious, it's nothing but a big surprise)
(Это середина загадки, это не очень серьезно, это всего лишь большой сюрприз)
(And the president's horse is a rabbit of course that is living in a big boy's mind)
лошадь президента - это, конечно же, кролик, который живет в голове большого мальчика)
(We're living in a big boy's mind)
(Мы живем в голове большого мальчика)
(Living in a big boy's mind)
(Живет в голове большого мальчика)
(We're living in a big boy's mind)
(Мы живем в голове большого мальчика)
(We're living in a big boy's mind)
(Мы живем в голове большого мальчика)
(We're living in a big boy's mind)
(Мы живем в голове большого мальчика)
(We're living in a big boy's mind)
(Мы живем в голове большого мальчика)
All of men shan't talk to the man at the helm
Никто из людей не должен говорить с человеком у руля
And the man at the helm shall talk to no one shall talk to no one at all of men
А человек у руля не должен ни с кем разговаривать, не должен ни с кем разговаривать из людей
All of men shan't talk to the man at the helm
Никто из людей не должен говорить с человеком у руля
And the man at the helm shall talk to no one shall talk to no one at all of men (Rule 42)
А человек у руля не должен ни с кем разговаривать, не должен ни с кем разговаривать из людей (Правило 42)
And a horse is a rabbit of course (yes, indeed)
А лошадь - это, конечно же, кролик (да, именно так)
Yes, a horse is a rabbit of course
Да, лошадь - это, конечно же, кролик






Attention! Feel free to leave feedback.