Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estant
assis
de
nuict
secret
estude,
Сидя
ночью,
тайно
изучая,
Seul
reposé
sur
la
selle
d'aerain:
Один,
покоюсь
на
медном
седле:
Flambe
exigue
sortant
de
sollitude,
Слабое
пламя,
исходящее
из
уединения,
Fait
prospérer
qui
n'est
à
croire
vain.
Дарует
успех
тому,
во
что
не
верится.
La
verge
en
main
mise
au
milieu
de
branches,
С
жезлом
в
руке,
среди
ветвей,
De
l'onde
il
moulle
le
limbe
le
pied:
Он
смачивает
край,
ногу
в
воде:
Un
peur
voix
fremissent
par
les
manches:
Страх,
голоса
дрожат
в
рукавах:
Splendeur
divine.
le
divin
pres
s'assied.
Божественное
сияние.
Божество
рядом
восседает.
Le
regne
humain
d'angelique
geniture,
Царство
человеческое,
ангельского
рода,
Fera
son
regne
paix
union
tenir:
Установит
свой
мир,
сохранит
единство:
Captive
guerre
demy
de
sa
closture,
Пленённая
война,
наполовину
в
заключении,
Long
temps
la
paix
leur
fera
maintenir.
Долгое
время
мир
им
сохранит.
En
la
frontiere
de
caussade
charlus,
На
границе
Коссада
и
Шарлю,
Non
guieres
loing
du
fond
de
la
vallee,
Недалеко
от
дна
долины,
De
ville
franche
musique
à
son
de
luths,
Из
вольного
города
музыка
под
звуки
лютни,
Environnez
combouls
grand
mittee.
В
окружении
холмов,
большая
толпа.
Avant
long
temps
le
tout
sera
rangé,
Вскоре
всё
будет
устроено,
Nous
esperons
un
siecle
bien
senestre:
Мы
ожидаем
весьма
зловещий
век:
L'estat
des
masques
des
seuls
bien
changé,
Состояние
масок
только
изменится,
Peu
trouveront
qu'à
son
rang
vueille
estre.
Немногие
найдут,
что
хотят
быть
в
своем
звании.
Le
prochain
fils
de
l'aisnier
parviendra,
Ближайший
сын
старшего
преуспеет,
Tant
eslevé
iusqu'au
regne
des
fors:
Так
возвысится
до
царства
сильных:
Son
aspre
gloire
un
chacun
la
craindra,
Его
суровую
славу
каждый
будет
бояться,
Mais
ses
enfans
du
regne
gettez
hors.
Но
его
детей
из
царства
изгонят.
Le
regne
humain
d'angelique
geniture.
Царство
человеческое,
ангельского
рода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.