Alquimia La Sonora Del XXI - Cañonazo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alquimia La Sonora Del XXI - Cañonazo




Cañonazo
Пушечный выстрел
Que cañonazo
Какой пушечный выстрел!
Alquimia
Алхимия
Hay una jovenciya que es la atraccion
Есть девушка, которая привлекает всеобщее внимание,
Popular en la habana
Популярная в Гаване.
Donde quiera que pasa
Куда бы она ни прошла,
Donde quiera que va
Куда бы она ни пошла,
No se oye mas que decir
Только и слышно:
Sonaron los cañonazos
Грянули пушечные выстрелы!
Sonaron los cañonazos
Грянули пушечные выстрелы!
Sonaron los cañonazos
Грянули пушечные выстрелы!
(Cañonazos sonaron los cañonazos)
(Пушечные выстрелы, грянули пушечные выстрелы!)
Rumbero bueno la rumba te llama
Эй, румберо, хорошая румба зовет тебя,
Pa que baile cañonazo nene
Чтобы ты танцевал под пушечный выстрел, малыш!
(Cañonazos sonaron los cañonazos)
(Пушечные выстрелы, грянули пушечные выстрелы!)
(Cañonazos sonaron los cañonazos)
(Пушечные выстрелы, грянули пушечные выстрелы!)
Ay sonerito sonerito de ahora
Эй, сонерито, сонерито настоящий,
La rumba del cañonazo sabrosa
Румба "Пушечный выстрел" - такая вкусная!
Alquimia
Алхимия
De las calles de la habana todos tiene que decir
На улицах Гаваны все должны сказать,
Todos tiene que decir pero de muy buena gana
Все должны сказать, да с удовольствием,
Como si esto fuera poco es la nota del momento
И как будто этого мало, это главный хит момента,
El comentario que tiene la esquina del movimiento
Разговоры об этом на каждом оживленном углу.
De las calles de la habana todos tiene que decir
На улицах Гаваны все должны сказать,
Todos tiene que decir pero de muy buena gana
Все должны сказать, да с удовольствием,
Como si esto fuera poco es la nota del momento
И как будто этого мало, это главный хит момента,
El comentario que tiene la esquina del movimiento
Разговоры об этом на каждом оживленном углу.
(Cual sera cual sera la esquina del movimiento)
(Какой же, какой же это оживленный угол?)
El otro dia vi yo a un pollito caminando y
На днях я видел, как цыпочка шла по улице, и
Un viejo que habia mirando de pronto
Старик, который смотрел на нее, вдруг
Se desmayo
Упал в обморок.
(Cual sera cual sera la esquina del movimiento)
(Какой же, какой же это оживленный угол?)
Caballero que caliente la esquina del movimiento
Господи, как жарко на этом оживленном углу!
(Cual sera cual sera la esquina del movimiento)
(Какой же, какой же это оживленный угол?)
(Cual sera cual sera la esquina del movimiento)
(Какой же, какой же это оживленный угол?)
Caballero que sabrosa la esquina del movimiento
Господи, как приятно на этом оживленном углу!
(Cual sera cual sera la esquina del movimiento)
(Какой же, какой же это оживленный угол?)






Attention! Feel free to leave feedback.