Altay Kenger - Güvercin Burcunda İntihar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Altay Kenger - Güvercin Burcunda İntihar




Güvercin Burcunda İntihar
Suicide in the Dove Constellation
Rüzgarın üzgün sandalları kıyılara vurduğu saatlerde
At the hour when the wind's sorrowful boats hit the shores
Yaprakların o'nu alkışladığını duyardı
He could hear the leaves applauding him
ertelenmiş palyaço
The postponed clown
Tuzlu suya kan sızardı yavru bir mavilikte
Blood seeped into the salty water in a baby blue
Aşkı ve kar çiçeklerini patlatan
The one who exploded love and snow flowers
Yumuk bir kuşu
A squinting bird
Pamuk denizinde kaybolmuş taç
A crown lost in a cotton sea
Sızardı hırpalanmış ergenlik
A battered adolescence would ache
Dar, demirden genelev kapısı
The narrow, iron door of a brothel
Işte öyle bir ağustos akşamı çatı tamircisi
It was on such an August evening that the roofer
Arkadaşı laternacıya boğuk bir mektup bıraktı
Left a muffled letter for his friend, the lamplighter
Ben insanlara onlar gibi olduğumu oynarken
While I played being like them to people
Köz topaklarında ilk kez
For the first time in embers
Ayağa kalkıyordu tay
The foal was getting up
Unutuluşun kasabası, köpük dokusu
The town of oblivion, its foam texture
Duvarlarda gül dövmeleri
Rose tattoos on the walls
"yaşamım" demiştin "ne kadar kirli"
“My life,” you said, “how dirty it is”
"Achille Zavatta, 16 Kasım 1993 günü
“Achille Zavatta, on November 16, 1993
Bu asrın en büyük üç palyaçosundan biri
One of the greatest clowns of this century
Fransa'nın Loriet bölgesinde av tüfeğiyle intihar etti"
Committed suicide in the Loriet region of France with a shotgun”
28 Kasım 1993, Sabah Gazetesi
November 28, 1993, Sabah Newspaper






Attention! Feel free to leave feedback.