Altay Kenger - Sanşo Panza’nın Ölümü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Altay Kenger - Sanşo Panza’nın Ölümü




Sanşo Panza’nın Ölümü
Смерть Саншо Пансы
Sınıfta ona Sanşo Panza derlerdi
В классе его называли Саншо Панза.
Siyah, boncuk gözlü, kıvırcık saçlı
Черный, глаза-бусинки, вьющиеся волосы
Dostum derdik birbirimize
Мы называли друг друга друзьями.
Akşamları fabrikalar dağılır
Вечером фабрики разваливаются
Yemeklerini yiyip
Ешь свою еду и ешь
Uyurdu dünyalılar
Он спал, земляне.
İkimiz camda
Мы вдвоем в окне.
Göz kırpardık
Мы моргали
El fenerleriyle
С фонариками
Buradayım dostum
Я здесь, приятель.
- ben de buradayım
- я тоже здесь.
İnşaatlardan artan tahta sallarla
С деревянными плотами, поднятыми вторник от строительства
Okuldan kaçıp, denizde uzaklara
Сбежит из школы и уедет в море.
Açılırdık gizlice
Мы бы открылись тайно
Kıyıdan geçip giderdi tren, güneş batarken
Поезд проезжал мимо берега, когда садилось солнце.
Treeen! heeey treeeen! buradayız laaan!
Трин! хи-хи, триин! мы здесь, лаан!
Duydun mu? derdik... denizde iki nokta
Ты слышал? мы бы сказали... две точки в море
Yakın arap köylerinden mahzun çocuklar
Опечаленные дети из близлежащих арабских деревень
Dostumuzdu, jilet fırlatmayı öğrendik,
Он был нашим другом, мы научились метать бритвы.,
Ve dar bir kapıdan girdik içine
И мы вошли в него через узкую дверь
Fosforlu çamaşırlı yaşlı teyzeler
Старые тетки в фосфоресцирующем нижнем белье
Alay eden adamlar, hayvan kafesleriyle
Издевающиеся мужчины с клетками для животных
İlk yaramız Adana Genelevi'ne
Наша первая рана - бордель в Адане.
Ağlama dostum... hadi ağlama
Не плачь, приятель... давай, не плачь.
O bir şilepe girdi lise bitince
Он сел в грузовое судно, когда закончил среднюю школу.
Renkli resimli limanlardan zarflarla
С конвертами из красочно иллюстрированных портов
Gülünç gemi kazaları, lejyoner haberleri
Нелепые кораблекрушения, новости легионеров
Kumsalda bir evim vardı, camlarda parmak sesi
У меня был дом на пляже, звук пальцев в окнах.
Camı açardım: dostum uzaklardan serüvenlerle
Я бы открыл окно: чувак, с приключениями издалека
Kuruköprü'nün arka sokaklarında,
На задних улицах Курукопрю,
Sokak kedilerinden Seyhan'a kadar
От бродячих кошек до Сейхана
Çaycılar, ameleler, simitçilerle
С чайниками, рабочими, продавцами рогаликов
Dosttuk biz
Мы были друзьями.
Bunu herkes anlamaz
Не все это понимают
Giderek, nasıl oldu? Fark edemedim
Все чаще, как это произошло? Я не заметил
Bu Bukowski pislikleri, alkol ve serserilik
Эти придурки Буковски, алкоголь и бродяжничество
Dostum, yenilip, yitirdi karanlıkta el fenerini
Мой друг, он потерпел поражение и потерял свой фонарик в темноте
Artık ışık
Остаточный свет
Yok oradan ama
Нет, оттуда, но AMI
Buradayım
Я здесь.
Ben
Я
Ben
Я
Buradayım
Я здесь.






Attention! Feel free to leave feedback.