Lyrics and translation Altay Kenger - Bir Telefon Görüşmesi
Bir Telefon Görüşmesi
Телефонный Разговор
-aklım
kadar
ötedeyim
- мой
разум
так
далеко
Sense
benden
Beethoven
kadar
uzakta
А
ты
от
меня
дальше,
чем
Бетховен
Tebliğ
ediliyoruz
sanki
susuzluğa
ve
uykusuzluğa
Как
будто
нас
обрекли
на
жажду
и
бессонницу
Sahi
saat
kaç
Кстати,
который
час?
-sahi
sular
vardı
- кстати,
были
воды
Sular
bizi
korkusuzca
sularlardı
karanlıkta
ilahi
taşları
sever
gibi
Воды
нас
бесстрашно
поили
в
темноте,
как
будто
любя
божественные
камни
Neden
aradın
beni,
kaybolmadım
ki
Зачем
ты
мне
звонила,
я
же
не
пропал
Arama
bir
daha,
ararsan
kaybolursun
korkularında
Не
звони
больше,
позвонишь
– потеряешься
в
своих
страхах
-ben
kaybolursam
sen
sensizliğinden
suçlu
olursun,
suçla
avunursun
- если
я
потеряюсь,
ты
будешь
винить
себя
в
моём
отсутствии,
утешаться
виной
Şimdi
herkes
yeniden
çekilecek
ve
mavi
bir
şey
kalacak
sanki
ağzımda
Сейчас
все
снова
уйдут,
и
что-то
синее
останется,
будто
во
рту
-bana
ağzını
ver
- дай
мне
свой
рот
Ağzınla
örteceğim
içimdeki
uçurumları,
kimse
düşmesin
Твоим
ртом
я
закрою
пропасти
внутри
себя,
чтобы
никто
не
упал
Kimse
üşümesin
diye
örteceğim
ağzını
dudaklarımla
Чтобы
никто
не
замёрз,
я
закрою
твои
губы
своими
Ceylanlar
öldü
mü
martılar
gömer
çünkü
onları
uykulara
Умерли
ли
газели,
чайки
их
похоронят
во
снах
-bunlar
nasıl
kolay
kelimeler,
kolay
sesler,
kolay
yalanlar
- какие
лёгкие
слова,
лёгкие
звуки,
лёгкая
ложь
Kolay
trajediler
Лёгкие
трагедии
Kolajı
yarım
bırakılmış,
tasviri
ertelenmiş
ürpertiler
Коллаж
недоделанный,
описание
отложенных
мурашек
Beni
arama
bir
daha
Не
звони
мне
больше
-bir
daha
sen
arama
beni
- и
ты
не
звони
мне
больше
Beni
arayacaksa
polis
arar
sokaklarda
Если
мне
будут
звонить,
то
только
полиция
на
улицах
İt
arar,
düş
arar
Будет
искать
собака,
будет
искать
сон
Keskin
ve
allahı
olmayan
bir
cehennem
arar
Будет
искать
острый
и
безбожный
ад
Kendimde
bulacak
olursa
Если
найдёт
во
мне
Bir
kırık
ilhan
irem
plağı
var
bana
Есть
у
меня
разбитая
пластинка
Ильхана
Ирема
-hayır,
asıl
sen
arama
- нет,
это
ты
не
звони
Aranan
ve
bulununca
ortadan
kaldırılacak
bir
acıyım
ben
Я
– боль,
которую
ищут,
чтобы
уничтожить,
когда
найдут
Acıyan
bir
şeyim
ağrının
ortasında
varlığından
devasa
Я
– что-то
болящее,
колоссальное
по
своей
сущности
посреди
боли
Elimdeki
plakların
bir
yüzü
silinmiş,
sadece
çığlıklar
var
orada
Одна
сторона
моих
пластинок
стёрта,
там
только
крики
-o
zaman
kimse
aramasın
bizi
- тогда
пусть
никто
не
звонит
нам
Seni
de
aramasınlar,
beni
de
Ни
тебе,
ни
мне
Ulaşamasınlar
tedirgin
saldırganlığımıza
Пусть
не
доберутся
до
нашей
тревожной
агрессии
İçimdeki
rüzgâr
kanıyor
Ветер
внутри
меня
кровоточит
Kan
rüzgârdan
değil
efkârdan
akıyor
ince
ince
Кровь
течёт
не
от
ветра,
а
от
тоски,
тонкой
струйкой
-telefonu
kapatmak
zorundayım
- я
должен
повесить
трубку
Biri
kapıyı
çalıyor
gecenin
bu
yarısında
Кто-то
стучит
в
дверь
в
этот
поздний
час
Belki
birileri
de
binayı
kuşattı
Может,
кто-то
окружил
здание
Numarası
silinmiş
tüfekler
var
omuzlarında
На
их
плечах
винтовки
с
затёртыми
номерами
-omuz
dedin
- ты
сказал
"плечи"
Omuzlarımı
da
aramasın
kimse
Пусть
никто
не
ищет
мои
плечи
Orada
uyumuştun
birkaç
kere
Ты
несколько
раз
спала
на
них
Delil
bulurlar,
deli
bulurlar
Найдут
улики,
найдут
безумие
Bizi
bulurlar
belki
omuzlarımda
Может,
найдут
нас
на
моих
плечах
-telefonu
kapatmak
zorundayım
- я
должен
повесить
трубку
Biri
kapıyı
kırdı
bana
usul
usul
yaklaşmakta
Кто-то
выломал
дверь
и
медленно
приближается
ко
мне
Belki
birileri
de
yüzümü
kuşattı
Может,
кто-то
окружил
моё
лицо
Evin
her
yeri
baştan
aşağı
sancımakta
Весь
дом
с
головы
до
ног
корчится
от
боли
-ciddi
söylüyorum
beni
bir
daha
arama
- я
серьёзно,
не
звони
мне
больше
Üstümü
arama,
ruhumu
arama
Не
ищи
меня,
не
ищи
мою
душу
Yasak
belge
arıyorsan
kalbim
Если
ищешь
запрещённый
документ,
то
это
моё
сердце
Uyuşturucu
arıyorsan
adın
var
sadece
ardımda
Если
ищешь
наркотики,
то
только
твоё
имя
осталось
позади
-telefonu
kapatmak
zorundayım
- я
должен
повесить
трубку
Biri
aşkıyla
bana
kurşun
sıkmakta
Кто-то
стреляет
в
меня
своей
любовью
Belki
birileri
de
beni
sevebileceğini
farkettİ
Может,
кто-то
понял,
что
может
меня
любить
Bedenim
slogan
oldu
meydanlarda
Моё
тело
стало
лозунгом
на
площадях
-telefonu
asıl
ben
kapatmak
asıl
ben
zorundayım
asıl
- это
я
должен
повесить
трубку,
это
я
должен,
на
самом
деле
Yuttuğum
haplar
şiddetle
patlamakta
Проглоченные
таблетки
яростно
взрываются
Sen
buna
lüzumsuz
intihar
diyeceksin
sanırım
Ты,
наверное,
скажешь,
что
это
ненужное
самоубийство
Ama
lüzumlu
bir
narkozdu
ömür
boyu
sürecek
aslında
Но
это
был
необходимый
наркоз,
который
на
самом
деле
продлится
всю
жизнь
Bir
daha
beni
arama
Не
звони
мне
больше
-sen
de
arama
aslında
- и
ты
не
звони,
на
самом
деле
-arama
lütfen
- не
звони,
пожалуйста
-ne
olur
sen
de
arama
- и
ты,
пожалуйста,
не
звони
-bir
dahaki
peygambere
kadar
- до
следующего
пророка
.ama
aslında
.но
на
самом
деле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.