Alte Bekannte - Ich kann nicht klagen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alte Bekannte - Ich kann nicht klagen




Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Egal, was mir so blüht
Что бы мне ни выпало
Ich hab' wahrscheinlich einfach
Вероятно, просто
Ein zu sonniges Gemüt
У меня слишком солнечный характер
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich gerate nie in Wut
Я никогда не прихожу в ярость
Was soll ich dazu sagen?
Что я могу сказать?
Ich glaub', mir geht's zu gut
Думаю, мне слишком хорошо
Viele wollen, dass ich mich mal so richtig echauffier'
Многие хотят, чтобы я наконец-то взбесился
Und, wenn's sprachlich möglich wär', mal richtig eskalier'
И, если бы это было возможно с точки зрения языка, хорошенько разошелся
Kennt ihr die Geschichte von Ferdinand, dem Stier?
Знаешь ли ты историю про быка Фердинанда?
Erst, als ihn die Hummel stach, wurd' er zum wilden Tier
Только когда его укусила пчела, он стал диким зверем
Doch auch bei Insektenstichen läuft das nicht bei mir
Но даже укусы насекомых не действуют на меня
Ich fahr' niemals aus der Haut, da bleib ich lieber hier
Я никогда не выхожу из себя, мне лучше остаться здесь
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Egal, was mir so blüht
Что бы мне ни выпало
Ich hab' wahrscheinlich einfach
Вероятно, просто
Ein zu sonniges Gemüt
У меня слишком солнечный характер
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich gerate nie in Wut
Я никогда не прихожу в ярость
Was soll ich dazu sagen?
Что я могу сказать?
Ich glaub', mir geht's zu gut
Думаю, мне слишком хорошо
Manche hauen aus Wut feste gegen ihren Spind
Некоторые от злости бьются в свой шкафчик
Und brechen sich die Hand
И ломают себе руку
Die sind doch völlig durch den Wind
Да они же совсем чокнутые
Instinktiv lernt man ja schon als ganz kleines Kind
Инстинктивно мы узнаём об этом ещё совсем маленькими детьми
Man hat nicht so viel Spaß mit Leuten, die cholerisch sind
Не так уж весело с теми, кто бесится и бурлит
Natürlich gibt's auch Sachen, die ich nicht so klasse find'
Конечно, есть вещи, которые мне не нравятся
Aber blinde Wut macht doch sowieso nur blind
Но слепая ярость всё равно только ослепляет
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Egal, was mir so blüht
Что бы мне ни выпало
Ich hab' wahrscheinlich einfach
Вероятно, просто
Ein zu sonniges Gemüt
У меня слишком солнечный характер
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich gerate nie in Wut
Я никогда не прихожу в ярость
Was soll ich dazu sagen?
Что я могу сказать?
Ich glaub', mir geht's zu gut
Думаю, мне слишком хорошо
Ich hab' keine Lust, mich furchtbar aufzuregen
Мне не хочется страшно волноваться
Mir ist auch nicht bewusst, worüber und wogegen
Да и не понимаю, из-за чего и против чего
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Was ist so schlimm daran?
Что в этом такого плохого?
Außer, dass ich nie Staatsanwalt werden kann
Разве только что я никогда не смогу стать прокурором
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Egal, was mir so blüht
Что бы мне ни выпало
Ich hab' wahrscheinlich einfach
Вероятно, просто
Ein zu sonniges Gemüt
У меня слишком солнечный характер
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich gerate nie in Wut
Я никогда не прихожу в ярость
Was soll ich dazu sagen?
Что я могу сказать?
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Ich hab' 'n sonniges Gemüt (oh oh whoa)
У меня солнечный характер (оу оу оу)
Ich kann nicht klagen
Не могу жаловаться
Was immer mir passiert
Что бы ни случилось
Was soll ich dazu sagen?
Что я могу сказать?
Ich glaub' es geht mir einfach zu gut
Думаю, мне просто слишком хорошо





Writer(s): D. Dickopf, N. Olfert


Attention! Feel free to leave feedback.