Alte Bekannte - Immer schön die Ruhe bewahren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alte Bekannte - Immer schön die Ruhe bewahren




Immer schön die Ruhe bewahren
Ich saß im Büro
я был в офисе
Und wollte nur mal eben schnell ne kurze E-Mail schreiben
И просто хотел быстро написать короткое электронное письмо
Der Computer nur mal eben schnell ein Update installieren
Компьютер просто должен быстро установить обновление
Das Update fand es lustig, bei nur fünf Prozent zu bleiben
В обновлении было забавно оставаться всего на пяти процентах.
Nach der dritten Tasse Tee fing's an mich echt zu irritieren
После третьей чашки чая меня это начало сильно раздражать
Als ich dann endlich starten durfte nach bestimmt zwei Stunden
Когда мне, наконец, разрешили начать через, должно быть, два часа
Behauptete mein Rechner: "Server nicht gefunden"
Мой компьютер заявил: "Сервер не найден"
Meine Faust haut auf "Aus", doch er hielt mir trocken vor
Мой кулак ударяет Выкл, но он держал меня сухим
"Runterfahren darf mich nur der Administrator!"
"Только администратор может отключить меня!"
Zusätzlich zu seinen vielen Unzulänglichkeiten
Помимо множества недостатков
Hat mein Laptop auch noch andere teure Eigenheiten
Есть ли у моего ноутбука другие дорогие особенности
Dass er wie ein Diskus fliegt, war mir zwar bekannt
Я знал, что он летает как диск
Doch bei der allerkleinsten Kollision zerschellt er an der Wand
Но при малейшем столкновении он разбивается о стену
Da hör ich diese leise Stimme in mir
Затем я слышу этот тихий голос внутри себя
Sie sagt: Mein lieber Freund, ich rate dir
Она говорит: Мой дорогой друг, я советую тебе
So geht es nicht mehr weiter, du musst aus der Nummer raus
Так не может продолжаться, ты должен выйти из числа
Atme ein, und atme aus
Вдохните и выдохните
Und denk dran
И запомни
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Sich so zu ärgern, hat noch nie was gebracht (nie was gebracht)
Быть таким злым никогда ничего не делало (никогда ничего не делало)
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Mit Ruhe läuft es immer besser als gedacht (besser als gedacht)
С отдыхом всегда получается лучше, чем ожидалось (лучше, чем ожидалось)
Ich fuhr den Sohn zur Schule
Я отвез сына в школу
Rote Welle, Baustelle, und keiner hat kapiert
Красная волна, стройка, и никто не понял
Wie man sich von zwei Spuren auf eine Spur sortiert
Как сортировать с двух полос на одну полосу
War die Ampel endlich grün, konnte trotzdem keiner fahren
Когда светофор наконец загорелся зеленым, никто не мог ехать
Weil ein paar Idioten nur auf ihre Handys sahen
Потому что некоторые идиоты просто смотрели в свои телефоны
Dann bin ich anscheinend ungeniert eskaliert
Потом я видимо беззастенчиво обострился
Völlig explodiert und leider leidenschaftlich unzensiert
Полностью взорван и, к сожалению, страстно без цензуры
Am Mittag rief mich die schockierte Schulleiterin an
В полдень мне позвонил потрясенный директор
Woher mein Sohn so viele fiese Kraftausdrücke kann
Как мой сын может использовать так много неприятных ругательств
Und wieder diese leise Stimme in mir
И снова этот тихий голос внутри меня
Sie sagt: Mein lieber Freund, ich rate dir
Она говорит: Мой дорогой друг, я советую тебе
So geht es nicht mehr weiter, du musst aus der Nummer raus
Так не может продолжаться, ты должен выйти из числа
Atme ein, und atme aus
Вдохните и выдохните
Und denk dran
И запомни
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Sich so zu ärgern, hat noch nie was gebracht (nie was gebracht)
Быть таким злым никогда ничего не делало (никогда ничего не делало)
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Mit Ruhe läuft es immer besser als gedacht (besser als gedacht)
С отдыхом всегда получается лучше, чем ожидалось (лучше, чем ожидалось)
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Denk an Katzenbabys und zähl bis zehn (zwo, drei, vier)
Подумай, котята, и посчитай до десяти (двух, трех, четырех)
Immer schön die Ruhe bewahren
Всегда сохраняйте спокойствие
Lass den Stress, der kommt, sofort wieder gehen
Отпустите стресс, который приходит, отпустите его немедленно
Fährt jemand 70 auf der Mittelspur
Кто-то едет на 70 по средней полосе?
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Schaltet einer im Gespräch auf stur
В разговоре человек переходит на упрямство?
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Seh ich am Auto dicke Kratzer im Lack
Я вижу большие царапины на краске на машине
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Geht mir der Chef mal wieder auf den Sack
Босс снова бесит меня?
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Sind die Kinder wieder renitent
Дети снова бунтуют?
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Trete ich in Hundeexkrement
Я наступаю на собачьи экскременты
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Und ganz egal, was runterfällt und zerbricht
И неважно, что падает и разбивается
Ich bleib cool
я остаюсь крутым
Und sogar bei Mensch-ärgere-dich-nicht bleib ich cool
И даже с Людо я остаюсь хладнокровным
Nur eine Sache kann ich nach wie vor nur schlecht ertragen
Есть только одна вещь, которую я до сих пор терпеть не могу
Bei dieser Sache platzt mir wirklich rasend schnell der Kragen
Я действительно разрываю шею от этой штуки
Wenn so'n Hobbypsychologe kommt und fröhlich doziert
Когда приходит психолог-любитель и радостно читает лекции
Dass es nie was bringt, wenn man die Ruhe verliert
Что это никогда не поможет, если ты потеряешь спокойствие






Attention! Feel free to leave feedback.