Alte Bekannte - Wenn's nach mir ging - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alte Bekannte - Wenn's nach mir ging




Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Müssten Manager von allen Großkonzernen
Менеджеров всех крупных корпораций
Einen Tag am Fließband stehen, um ganz einfach mal zu sehen
Я заставил бы стоять у конвейера, чтобы просто увидеть
Was die Angestellten leisten, von denen sie sich so entfernen
Что делают наёмные работники, от которых они так далеки
Und versuchen, diesen Tag zu überstehen
И попробуйте пережить этот день
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Würde Donald Trump nur Golfplatzrasen mähen
Дональд Трамп стриг бы только газоны полей для гольфа
Aber nicht bloß irgendwo, sondern gern in Mexiko
Но не где-нибудь, а в Мексике
Müsste Unkraut jäten, Hecken schneiden, Blumenbeete säen
Должен был бы пропалывать сорняки, подстригать изгороди, сажать клумбы
Und am Abend putzt er noch das Herrenklo
А вечером ещё и мыть мужской туалет
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Säß' ich jetzt nicht alleine hier
Я бы сейчас не сидел здесь один
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wärst du unbedingt bei mir
Ты бы обязательно была со мной
Leider geht es nicht nach mir
К сожалению, от меня это не зависит
Deshalb komm' ich zu dem Schluss
Поэтому я прихожу к выводу
Dass ich dafür mal ganz dringend sorgen muss
Что мне нужно срочно об этом позаботиться
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wären die Anhänger diverser Religionen
Сторонники различных религий
Bitte endlich mal so weit, und vor allem auch bereit
Пожалуйста, наконец-то достигли бы этой цели, а главное, были бы готовы
Alles Missionieren, alle Absolutheits-Ambitionen
Все миссионерство, все амбиции абсолютизма
In den Wind zu schlagen
Отмести
Das wär' höchste Zeit
Это было бы как раз вовремя
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Säß' ich jetzt nicht alleine hier
Я бы сейчас не сидел здесь один
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wärst du unbedingt bei mir
Ты бы обязательно была со мной
Leider geht es nicht nach mir
К сожалению, от меня это не зависит
Deshalb komm' ich zu dem Schluss
Поэтому я прихожу к выводу
Dass ich dafür mal ganz dringend sorgen muss
Что мне нужно срочно об этом позаботиться
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Hätt' ich dich an meiner Seite
У меня была бы ты рядом
Wenn's nach mir ging
Если бы от меня зависело
Wäre Nestlé einfach pleite
Nestlé просто бы разорилась
Leider geht es nicht nach mir
К сожалению, от меня это не зависит
Jedenfalls niemals global
Во всяком случае, никогда не глобально
Deshalb denke ich jetzt einfach mal lokal
Поэтому я просто думаю локально
Ich werd's nicht schaffen, große Katastrophen abzuwehren
Я не смогу предотвратить большие катастрофы
Doch ich kann versuchen, vor der eig'nen Tür zu kehren
Но я могу попытаться убрать перед собственной дверью
Ich sag' dir deshalb jetzt, damit ich's nie mehr verschiebe
Поэтому я говорю тебе сейчас, чтобы больше никогда не откладывать
Dass ich dich von ganzem Herzen liebe
Что я люблю тебя всем сердцем





Writer(s): D. Dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.