Altemar Dutra E Angela Maria feat. Angela Maria - Gente Humilde - translation of the lyrics into German

Gente Humilde - Angela Maria translation in German




Gente Humilde
Bescheidene Leute
Tem certos dias em que eu penso em minha gente
Es gibt Tage, da denke ich an meine Leute
E sinto assim todo o meu peito se apertar
Und spüre, wie sich meine Brust zusammenschnürt
Porque parece que acontece de repente
Weil es scheint, als geschähe es plötzlich
Como desejo de eu viver sem me notar
Wie der Wunsch, zu leben, ohne mich zu bemerken
Igual a como quando eu passo no subúrbio
So wie wenn ich durch die Vorstadt fahre
Eu muito bem, vindo de trem, de algum lugar
Mir geht es gut, ich komme mit dem Zug von irgendwoher
me uma inveja dessa gente
Dann überkommt mich ein Neid auf diese Leute
Que vai em frente, sem nem ter com quem contar
Die einfach weitermachen, ohne jemanden zu haben, auf den sie zählen können
São casas simples, com cadeiras nas calçadas
Es sind einfache Häuser, mit Stühlen auf den Bürgersteigen
E na fachada escrito em cima que é um lar
Und an der Fassade steht oben geschrieben, dass es ein Zuhause ist
Pelas varandas, flores tristes e baldias
Auf den Veranden traurige und verwelkte Blumen
Como a alegria de não ter onde encostar
Wie die Freude, sich nirgendwo anlehnen zu können
E me uma tristeza no meu peito
Und dann überkommt mich eine Traurigkeit in meiner Brust
Feito um despeito de eu não ter como lutar
Wie ein Trotz, dass ich nicht kämpfen kann
E eu que não creio, peço a D'us por minha gente
Und ich, die ich nicht glaube, bitte Gott für meine Leute
É gente humilde, que vontade de chorar
Es sind bescheidene Leute, ich möchte weinen
São casas simples, com cadeiras nas calçadas
Es sind einfache Häuser, mit Stühlen auf den Bürgersteigen
E na fachada escrito em cima que é um lar
Und an der Fassade steht oben geschrieben, dass es ein Zuhause ist
Pelas varandas, flores tristes e baldias
Auf den Veranden traurige und verwelkte Blumen
Como a alegria que não tem onde encostar
Wie die Freude, die sich nirgendwo anlehnen kann
E me uma tristeza no meu peito
Und dann überkommt mich eine Traurigkeit in meiner Brust
Feito um despeito de eu não ter como lutar
Wie ein Trotz, dass ich nicht kämpfen kann
E eu que não creio, peço a D'us por minha gente
Und ich, die ich nicht glaube, bitte Gott für meine Leute
É gente humilde, que vontade de chorar
Es sind bescheidene Leute, ich möchte weinen





Writer(s): Chico Buarque, Vinicius De Moraes, Garoto


Attention! Feel free to leave feedback.