Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata do Adeus
Serenade des Abschieds
Ai,
a
Lua
que
no
céu
surgiu
Ach,
der
Mond,
der
am
Himmel
erschien
Não
é
a
mesma
que
te
viu
Ist
nicht
derselbe,
der
dich
sah
Nascer
dos
braços
meus
Aus
meinen
Armen
geboren
werden
Cai
a
noite
sobre
o
nosso
amor
Die
Nacht
bricht
herein
über
unsere
Liebe
E
agora
só
restou
do
amor
Und
jetzt
ist
von
der
Liebe
nur
noch
Uma
palavra:
Adeus
Ein
Wort
übrig:
Lebewohl
Ai,
vontade
de
ficar
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben
Mas
tendo
de
ir
embora
Aber
gehen
zu
müssen
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
Ach,
Lieben
heißt,
sterbend
Pela
vida
afora
Durchs
Leben
zu
gehen
É
refletir
na
lágrima
Es
spiegelt
sich
in
der
Träne
Um
momento
breve
Ein
kurzer
Moment
De
uma
estrela
pura
Eines
reinen
Sterns
Cuja
luz
morreu
Dessen
Licht
erloschen
ist
Ah,
mulher,
estrela
a
refulgir
Ach,
Frau,
strahlender
Stern
Parte,
mas
antes
de
partir
Geh,
aber
bevor
du
gehst
Rasga
o
meu
coração
Zerreiß
mein
Herz
Crava
as
garras
no
meu
peito
em
dor
Krall
deine
Klauen
in
meine
schmerzende
Brust
E
esvai
em
sangue
todo
amor
Und
lass
in
Blut
alle
Liebe
Toda
desilusão
Alle
Enttäuschung
zerfließen
Ai,
vontade
de
ficar
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben
Mas
tendo
de
ir
embora
Aber
gehen
zu
müssen
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
Ach,
Lieben
heißt,
sterbend
Pela
vida
afora
Durchs
Leben
zu
gehen
É
refletir
na
lágrima
Es
spiegelt
sich
in
der
Träne
Um
momento
breve
Ein
kurzer
Moment
De
uma
estrela
pura
Eines
reinen
Sterns
Cuja
luz
morreu
Dessen
Licht
erloschen
ist
Numa
noite
escura
In
einer
dunklen
Nacht
Triste
como
eu
Traurig
wie
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.