Altemar Dutra - Solamente una Vez / Quiero Decirte Que Te Extraño - translation of the lyrics into German




Solamente una Vez / Quiero Decirte Que Te Extraño
Nur ein einziges Mal / Ich möchte dir sagen, dass ich dich vermisse
Solamente una vez
Nur ein einziges Mal
Amé en la vida
Liebte ich im Leben
Solamente una vez
Nur ein einziges Mal
Y nada más
Und nichts weiter
Una vez nada más
Nur ein einziges Mal
En mi huerto
In meinem Garten
Brilló la esperanza
Leuchtete die Hoffnung
La esperanza que alumbra el camino
Die Hoffnung, die den Weg erhellt
De mi soledad
Meiner Einsamkeit
Una vez nada más
Nur ein einziges Mal
Se entrega el alma
Gibt man die Seele hin
Con la dulce y total
Mit der süßen und völligen
Renunciación
Hingabe
Y cuando ese milagro realiza
Und wenn dieses Wunder geschieht
El prodigio de amarse
Das Wunder, sich zu lieben
Hay campanas de fiesta
Gibt es Festglocken
Que cantan en el corazón
Die im Herzen singen
Para decirte que te extraño siempre
Um dir zu sagen, dass ich dich immer vermisse
Y a veces más, tal vez porqué es domingo
Und manchmal mehr, vielleicht weil Sonntag ist
Lo mira el sol, como si fuese ajeno
Die Sonne schaut zu, als wäre sie unbeteiligt
El sol de todos ya no está conmigo
Die Sonne aller ist nicht mehr bei mir
Quiero decirte que en alguna esquina
Ich möchte dir sagen, dass an irgendeiner Ecke
A veces pienso para donde ir
Ich manchmal überlege, wohin ich gehen soll
Y que todas las calles dan lo mismo
Und dass alle Straßen gleich sind
Si uno vive el trabajo de vivir
Wenn man die Mühsal des Lebens lebt
Quiero decirte que no quedan sitios
Ich möchte dir sagen, dass es keine Orte mehr gibt
Donde no haya estado alguna vez
An denen ich nicht schon einmal war
Y que a los sitios en donde estuvimos
Und dass ich an die Orte, an denen wir waren
Ya nunca más yo no quiero volver
Nie mehr zurückkehren möchte
Quiero decirte aunque ya no esto oyes
Ich möchte dir sagen, auch wenn du das nicht mehr hörst
Que te extraño siempre y a veces más
Dass ich dich immer vermisse und manchmal mehr
Tal vez porqué de pronto si sonrío
Vielleicht weil, wenn ich plötzlich lächle
En medio de la noche los amigos
Mitten in der Nacht unter Freunden
Siento que te he perdido una vez más
Ich fühle, dass ich dich wieder einmal verloren habe





Writer(s): Agustín Lara, Maria De La Ace Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.