Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dahaneler Freestyle
Dahaneler Freestyle
Alınması
en
zor
şey
özgürlüktür
Das
Schwerste,
was
man
nehmen
kann,
ist
die
Freiheit
Hayır,
bir
adamın
hayatı
değil
Nein,
nicht
das
Leben
eines
Mannes
Elmaslar
ve
silahlarım
var
Ich
habe
Diamanten
und
Waffen
Ama
bu
lüks
hayatla
ilgili
değil
(shine
shine)
Aber
es
geht
nicht
um
dieses
luxuriöse
Leben
(shine
shine)
Birimiz
diğerini
izlerken,
diğerimiz
limitleri
aşıyo
Während
einer
von
uns
den
anderen
beobachtet,
überschreitet
der
andere
die
Grenzen
Çıkalım
tartıya
birlikte,
kimin
taşağı
ağır
basıyo
Lass
uns
zusammen
auf
die
Waage
steigen,
mal
sehen,
wessen
Eier
schwerer
wiegen
Ölçelim
istediğin
kadar
Miss
so
viel
du
willst
Ama
sonra
deme
bana
kader
Aber
sag
mir
danach
nicht,
es
sei
Schicksal
Tayfam
baldırını
deler
Meine
Crew
durchlöchert
deine
Wade
Birden
şaşarırsın
başına
gelir
neler
Plötzlich
bist
du
überrascht,
was
dir
alles
passiert
Başına
gelir
neler,
dersin
yok
daha
neler!
(pa
pa
pa
pa)
Was
dir
alles
passiert,
du
sagst,
was
noch
alles!
(pa
pa
pa
pa)
Sözler
çıkar
ağzımdan
Worte
kommen
aus
meinem
Mund
Silah
çıkar
belimden
Eine
Waffe
kommt
aus
meinem
Gürtel
Bunları
yalnızca
söylüyorum
Ich
sage
das
alles
nur
so
Ama
yapabilirim
gerçekten
Aber
ich
kann
es
wirklich
tun
Bizde
var
sadece
gerçekler
Bei
uns
gibt
es
nur
Wahrheiten
Söyle
ruhun
kaç
para
eder
(ne
kadar
para?)
Sag
mir,
wie
viel
ist
deine
Seele
wert
(wie
viel
Geld?)
Sattım
küçük
yaşta,
sahip
olduğum
her
bok
bunun
sayesinde
Ich
habe
sie
in
jungen
Jahren
verkauft,
alles,
was
ich
habe,
verdanke
ich
dem
Savunup
altına
yatıyorsun
şans
bahanesine
(değil)
Du
verteidigst
dich
und
legst
dich
unter
die
Ausrede
des
Glücks
(ist
es
nicht)
İşledim
markamı
derime,
adımsa
her
yerde
(mendax)
Ich
habe
meine
Marke
in
meine
Haut
gebrannt,
mein
Name
ist
überall
(mendax)
Her
yere
adımı
koyucam,
en
senin
a...
koyucam
Ich
werde
meinen
Namen
überall
hinterlassen,
ich
werde
deine
...
ficken
Çekicem
silahımı,
baldırına
sapladıktan
sonra
kafana
sıkıcam
Ich
werde
meine
Waffe
ziehen,
nachdem
ich
sie
in
deine
Wade
gerammt
habe,
werde
ich
dir
in
den
Kopf
schießen
Etrafta
sis
olacak
bir
anda
Plötzlich
wird
es
neblig
Çökecek
hava
üstüne
doğru
Die
Luft
wird
über
dir
zusammenbrechen
Tabut
bile
olmayacak
Es
wird
nicht
einmal
einen
Sarg
geben
Sadece
cesedinle
toprağı
buluşturacağım
Ich
werde
nur
deine
Leiche
mit
der
Erde
zusammenbringen
Sözler
çıkar
ağzımdan
Worte
kommen
aus
meinem
Mund
Silah
çıkar
belimden
Eine
Waffe
kommt
aus
meinem
Gürtel
Bunları
yalnızca
söylüyorum
Ich
sage
das
alles
nur
so
Ama
yapabilirim
gerçekten
Aber
ich
kann
es
wirklich
tun
Bizde
var
sadece
gerçekler
Bei
uns
gibt
es
nur
Wahrheiten
Söyle
ruhun
kaç
para
eder
(ne
kadar
para?)
Sag
mir,
wie
viel
ist
deine
Seele
wert
(wie
viel
Geld?)
Sattım
küçük
yaşta,
sahip
olduğum
her
bok
bunun
sayesinde
Ich
habe
sie
in
jungen
Jahren
verkauft,
alles,
was
ich
habe,
verdanke
ich
dem
Savunup
altına
yatıyorsun
şans
bahanesine
Du
verteidigst
dich
und
legst
dich
unter
die
Ausrede
des
Glücks
İşledim
markamı
derime,
adımsa
her
yerde
Ich
habe
meine
Marke
in
meine
Haut
gebrannt,
mein
Name
ist
überall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.