Altocamet - Tilos Diagonales - translation of the lyrics into German

Tilos Diagonales - Altocamettranslation in German




Tilos Diagonales
Diagonale Linden
Deja la selva
Verlass den Dschungel
El colmillo del ansia
Der Reißzahn der Begierde
No conduce proezas.
Führt nicht zu Heldentaten.
Anima las fieras
Belebt die Bestien
La medusa eterna
Die ewige Medusa
Olvidó la espera.
Hat das Warten vergessen.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.
Vuelve el nido
Das Nest kehrt zurück
Al pájaro intacto,
Zum unversehrten Vogel,
A la hora frágil
Zur zerbrechlichen Stunde
La seduce el infierno.
Verführt sie die Hölle.
Brotan los tilos
Die Linden sprießen
Diagonales
Diagonal
Sobre la curva del sueño
Über der Biegung des Traums
Acampa la noche.
Lagert die Nacht.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.
Deja la selva
Verlass den Dschungel
El colmillo del ansia
Der Reißzahn der Begierde
No conduce proezas.
Führt nicht zu Heldentaten.
Anima las fieras
Belebt die Bestien
La medusa eterna
Die ewige Medusa
Olvidó la espera.
Hat das Warten vergessen.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.
Arden los tilos diagonales,
Die diagonalen Linden brennen,
Si fueras mi cuna
Wärst du meine Wiege
Sería tu nave.
Wäre ich dein Schiff.






Attention! Feel free to leave feedback.