Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
cuore
è
un
mondo
Das
Herz
ist
eine
Welt
Di
sogni
malandrini,
Von
schelmischen
Träumen,
L'aprile
ce
l'hai
in
bocca,
Den
April
hast
du
im
Mund,
Spezzalo
come
un
fiore,
Brich
ihn
wie
eine
Blume,
Sentirai
il
suo
profumo,
Du
wirst
ihren
Duft
spüren,
Calpestato
sopra
i
sassi,
Zertreten
auf
den
Steinen,
E
sui
sassi
rotolandoci
Und
auf
den
Steinen
rollend
Rincorreremo
il
tempo.
Werden
wir
der
Zeit
nachjagen.
Amico
fiore,
Freundliche
Blume,
Per
pregare
verso
sera,
Um
gegen
Abend
zu
beten,
Quando
all'orizzonte
un
rosso
fioco
Wenn
am
Horizont
ein
schwaches
Rot
Si
farà
ai
nostri
occhi,
Sich
unseren
Augen
zeigen
wird,
Ed
accendiamo
il
fuoco,
Und
wir
zünden
das
Feuer
an,
L'erba
che
brucia
è
il
sogno,
Das
Gras,
das
brennt,
ist
der
Traum,
Che
fuma
all'imbrunire,
Der
in
der
Dämmerung
raucht,
Che
sfuma
all'orizzonte.
Der
am
Horizont
verschwimmt.
Dammi
un
bacio,
amica
mia,
Gib
mir
einen
Kuss,
meine
Freundin,
Se
ti
senti
già
delusa,
Wenn
du
dich
schon
enttäuscht
fühlst,
Se
nel
gioco
della
vita
Wenn
im
Spiel
des
Lebens
Hai
anche
tu
acceso
il
fuoco
Auch
du
das
Feuer
entzündet
hast
Su
un
tramonto,
Über
einem
Sonnenuntergang,
Dove
l'erba
che
brucia
è
il
sogno
Wo
das
Gras,
das
brennt,
der
Traum
ist
Ed
il
tempo
sono
tanti
fiorellini
lungo
un
prato
verde.
Und
die
Zeit
wie
viele
kleine
Blümchen
entlang
einer
grünen
Wiese
ist.
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
le
mani,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Hände
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
nel
viso,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Gesichter
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
le
mani,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Hände
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
nel
viso.
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Gesichter
streifend.
Quella
casa
è
vuota
Jenes
Haus
ist
leer
E
lanciammo
nell'acqua
i
sassi,
Und
wir
warfen
die
Steine
ins
Wasser,
Che
ci
unì
per
un
momento,
Das
uns
für
einen
Moment
verband,
Sentivamo
una
canzone
Wir
hörten
ein
Lied
Tenue
da
lontano,
Zart
aus
der
Ferne,
Dai,
corriamo
a
vedere
Komm,
lass
uns
laufen
und
sehen
Se
c'è
ancora
l'amore
nascosto,
Ob
die
verborgene
Liebe
noch
da
ist,
Amico
fiore,
per
pregare
verso
sera,
Freundliche
Blume,
um
gegen
Abend
zu
beten,
Quando
all'orizzonte
un
rosso
fioco
si
farà
ai
nostri
occhi.
Wenn
am
Horizont
ein
schwaches
Rot
sich
unseren
Augen
zeigen
wird.
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
le
mani,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Hände
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
nel
viso,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Gesichter
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
le
mani,
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Hände
streifend,
Carezze,
carezze,
sfiorandoci
nel
viso.
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten,
unsere
Gesichter
streifend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Morelli
Attention! Feel free to leave feedback.