Alunni Del Sole - Carezze - translation of the lyrics into German

Carezze - Alunni Del Soletranslation in German




Carezze
Zärtlichkeiten
Il cuore è un mondo
Das Herz ist eine Welt
Di sogni malandrini,
Von schelmischen Träumen,
L'aprile ce l'hai in bocca,
Den April hast du im Mund,
Spezzalo come un fiore,
Brich ihn wie eine Blume,
Sentirai il suo profumo,
Du wirst ihren Duft spüren,
Calpestato sopra i sassi,
Zertreten auf den Steinen,
E sui sassi rotolandoci
Und auf den Steinen rollend
Rincorreremo il tempo.
Werden wir der Zeit nachjagen.
Amico fiore,
Freundliche Blume,
Per pregare verso sera,
Um gegen Abend zu beten,
Quando all'orizzonte un rosso fioco
Wenn am Horizont ein schwaches Rot
Si farà ai nostri occhi,
Sich unseren Augen zeigen wird,
Ed accendiamo il fuoco,
Und wir zünden das Feuer an,
L'erba che brucia è il sogno,
Das Gras, das brennt, ist der Traum,
Che fuma all'imbrunire,
Der in der Dämmerung raucht,
Che sfuma all'orizzonte.
Der am Horizont verschwimmt.
Dammi un bacio, amica mia,
Gib mir einen Kuss, meine Freundin,
Se ti senti già delusa,
Wenn du dich schon enttäuscht fühlst,
Se nel gioco della vita
Wenn im Spiel des Lebens
Hai anche tu acceso il fuoco
Auch du das Feuer entzündet hast
Su un tramonto,
Über einem Sonnenuntergang,
Dove l'erba che brucia è il sogno
Wo das Gras, das brennt, der Traum ist
Ed il tempo sono tanti fiorellini lungo un prato verde.
Und die Zeit wie viele kleine Blümchen entlang einer grünen Wiese ist.
Carezze, carezze, sfiorandoci le mani,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Hände streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci nel viso,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Gesichter streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci le mani,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Hände streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci nel viso.
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Gesichter streifend.
Quella casa è vuota
Jenes Haus ist leer
E lanciammo nell'acqua i sassi,
Und wir warfen die Steine ins Wasser,
Un sentimento
Ein Gefühl
Che ci unì per un momento,
Das uns für einen Moment verband,
Sentivamo una canzone
Wir hörten ein Lied
Tenue da lontano,
Zart aus der Ferne,
Dai, corriamo a vedere
Komm, lass uns laufen und sehen
Se c'è ancora l'amore nascosto,
Ob die verborgene Liebe noch da ist,
Amico fiore, per pregare verso sera,
Freundliche Blume, um gegen Abend zu beten,
Quando all'orizzonte un rosso fioco si farà ai nostri occhi.
Wenn am Horizont ein schwaches Rot sich unseren Augen zeigen wird.
Carezze, carezze, sfiorandoci le mani,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Hände streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci nel viso,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Gesichter streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci le mani,
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Hände streifend,
Carezze, carezze, sfiorandoci nel viso.
Zärtlichkeiten, Zärtlichkeiten, unsere Gesichter streifend.





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! Feel free to leave feedback.