Lyrics and translation Alunni Del Sole - Era il tempo di marzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era il tempo di marzo
Время мартовское
Era
il
tempo
di
marzo
e
cantavi
anche
tu
Стоял
тогда
прелестный
март,
и
ты,
как
я,
певала,
Le
canzoni
d'amore
e
non
chiedevi
mai
di
più
Песни
любви,
не
требуя
от
жизни
ничего,
ни
мало.
Verso
sera
a
letto
coi
piedi
freddi
e
poi
К
вечеру
в
постель,
с
холодными
ногами,
ты
ложилась,
Riscaldavi
il
tuo
corpo
con
un
attimo
d'amore
И
мгновеньем
любви
свое
тело
согревала.
E
l'amore,
l'amore
era
tutto
per
noi
И
любовь,
любовь
была
всем
для
нас,
Senza
falsi
sospetti,
senza
grandi
ingenuità
Без
подозрений
лживых,
без
наивности
прикрас.
Eppure
tu
mi
guardavi
come
se
И
всё
же
ты
смотрела
на
меня,
Fossi
io
l'uomo
che
viveva
insieme
a
te
Как
будто
я
был
тем,
кто
делит
жизнь
с
тобой,
любя.
Ma
la
notte,
la
notte
era
un
grande
bazar
Ночь
же,
ночь
была
словно
огромный
базар,
Quante
lotte
nel
buio
per
averti
accanto
a
me
Сколько
битв
в
темноте,
чтоб
тебя
прижать
к
себе,
как
дар.
Per
dormire
poco
tra
cuscini
colorati
Чтобы
мало
поспать
среди
пестрых
подушек,
Per
svegliarmi
la
mattina
sui
tuoi
fianchi
abbandonato
Чтобы
утром
проснуться
на
твоих
бедрах,
как
путник
уставший.
La
mattina
noi
dietro
i
vetri
ad
ascoltarci
Утром
мы
за
стеклами,
слушая
друг
друга,
Si
fa
tardi,
andiamo
solo
per
dimenticarci
un
poco
Уже
поздно,
пойдем,
чтобы
хоть
немного
забыться
друг
о
друге.
E
col
sole
nel
vento,
con
la
pioggia
che
veniva
giù
И
с
солнцем
на
ветру,
с
дождем,
что
лил
с
небес,
Più
padroni
di
prima,
ridevamo
anche
di
noi
Свободнее,
чем
прежде,
смеялись
даже
над
собой,
без
всяких
завес.
Era
il
tempo
di
marzo
quando
c'eri
anche
tu
Стоял
тогда
прелестный
март,
и
ты
была
со
мной,
E
cantavi
canzoni
senza
chiedere
di
più
И
пела
песни,
ничего
не
требуя,
душой.
Dormivamo
poco,
i
piedi
freddi
e
poi
Спали
мы
мало,
ноги
стыли,
а
потом
Riscaldavi
il
tuo
corpo
con
un
attimo
d'amore
Ты
согревала
свое
тело
мгновеньем
любви,
коротким,
но
ярким
огнем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Morelli
Attention! Feel free to leave feedback.