Alunni Del Sole - Guardi me, guardi lui - translation of the lyrics into German

Guardi me, guardi lui - Alunni Del Soletranslation in German




Guardi me, guardi lui
Schaust mich an, schaust ihn an
Lei non l' avrebbe mai fatto
Sie hätte das niemals getan
Mai fatto perché era troppo sicura
Niemals getan, weil sie zu sicher war
Soltanto sicura di
Nur ihrer selbst sicher
E voleva da te un' emozione
Und sie wollte von dir ein Gefühl
Ma quando hai aperto la porta
Aber als du die Tür geöffnet hast
L' ho vista anche io
Habe ich sie auch gesehen
Con i capelli bagnati intrecciati l' ho vista anche io
Mit nassen, geflochtenen Haaren habe ich sie auch gesehen
Con quel suo tingersi il viso lontano da ogni sospetto
Mit dieser Art, ihr Gesicht zu schminken, fernab jeden Verdachts
E chi di noi l' avrebbe mai detto
Und wer von uns hätte das je gedacht
Sola restò per un po sulla porta a guardarci
Allein blieb sie eine Weile an der Tür stehen, um uns anzusehen
Dopo tu le dicesti di entrare di rimettersi a posto
Danach sagtest du ihr, sie solle hereinkommen, sich zurechtmachen
Ed eravamo già tanti per parlare di niente
Und wir waren schon viele, um über Nichtigkeiten zu reden
Tu la guardavi e studiavi ogni suo piccolo gesto
Du sahst sie an und studiertest jede ihrer kleinen Gesten
Mentre io tra di voi sembravo un amico e poi basta
Während ich zwischen euch nur wie ein Freund wirkte, und das war's
Quando lei ti abbassò in faccia gli occhi per farti capire
Als sie vor dir die Augen niederschlug, um dir zu verstehen zu geben
Che con te non avrebbe voluto
Dass sie dich nicht gewollt hätte
No non mi basta che adesso sventagli le piume
Nein, es reicht mir nicht, dass du jetzt die Federn spreizt
E ti metti qualcosa che ti ho regalato da un anno
Und etwas anziehst, das ich dir vor einem Jahr geschenkt habe
E poi ti lasci ad un altro sorriso
Und dich dann einem anderen Lächeln hingibst
No non mi basta che adesso nascondi quegli occhi
Nein, es reicht mir nicht, dass du jetzt diese Augen verbirgst
Regalandomi ancora di te un aspetto impreciso
Und mir wieder einen unklaren Anblick von dir schenkst
Guardi me guardi lui poi ti dai ancora il rosso sul viso
Schaust mich an, schaust ihn an, dann legst du wieder das Rot auf dein Gesicht
Ma chi di noi l' avrebbe mai detto
Aber wer von uns hätte das je gedacht
Ora che lui ti incoraggia lasciandoti fare
Jetzt, wo er dich ermutigt und dich machen lässt
Quelle cose che soltanto io ti ho fatto sognare
Die Dinge, von denen nur ich dich träumen ließ
Ti senti di nuovo sicura
Fühlst du dich wieder sicher
Ma quando ho aperto la porta ti ho vista con lui
Aber als ich die Tür öffnete, sah ich dich mit ihm
Con i capelli intrecciati bagnati ti ho vista con lui
Mit geflochtenen, nassen Haaren sah ich dich mit ihm
Con quel tuo tingerti il viso lontano da ogni sospetto
Mit dieser deiner Art, dein Gesicht zu schminken, fernab jeden Verdachts
E chi di noi l' avrebbe mai detto
Und wer von uns hätte das je gedacht





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! Feel free to leave feedback.