Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanti giorni
Wie viele Tage
Quanti
giorni
son
passati
Wie
viele
Tage
sind
vergangen
Tra
fiori
di
viole
e
aprile
Zwischen
Veilchenblüten
und
April
Tra
sassi
in
riva
al
mare
Zwischen
Steinen
am
Meeresufer
E
sabbia
da
baciare
Und
Sand
zum
Küssen
Dammi
come
prima
volta
Gib
mir
wie
beim
ersten
Mal
Un
amore
delicato
Eine
zarte
Liebe
Fatto
solo
di
malinconia
Nur
aus
Melancholie
gemacht
E
la
nostalgia
raccoglila
Und
sammle
die
Nostalgie
Sul
tuo
viso
di
donna
Auf
deinem
Frauengesicht
Io,
amore,
ti
dirò:
Ich,
Liebste,
werde
dir
sagen:
Aveva
un
nome
Deine
Stadt
hatte
einen
Namen,
Che
mi
piaceva
la
tua
città
der
mir
gefiel
E
i
vestiti
Und
die
Kleider
E
i
pantaloni
li
compravi
là
Und
die
Hosen
kauftest
du
dort
E
l'estate
Und
der
Sommer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
War
ein
Refrain,
den
du
sangst
Forse
quello
Vielleicht
jener
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Von
Fantasien,
an
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Che
non
ricordi
più
An
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
E
ricordi
anche
tu
Und
erinnerst
du
dich
auch
Forse
le
dedicavi
a
lei
Vielleicht
hast
du
sie
ihr
gewidmet
Le
campagne
verdi
Die
grünen
Landschaften
E
i
prati
silenziosi
Und
die
stillen
Wiesen
Quando
si
sentiva
il
treno
Als
man
den
Zug
hörte
Quando
si
sentiva
il
mare
Als
man
das
Meer
hörte
E
un
libro
da
ricordare
Und
ein
Buch
zum
Erinnern
E
se
mi
vorrai
ascoltare
Und
wenn
du
mir
zuhören
willst
Resterà
soltanto
il
sogno
Bleibt
nur
der
Traum
Di
chi
ha
voluto
tutto
o
niente
Dessen,
der
alles
oder
nichts
wollte
Aveva
un
nome
Deine
Stadt
hatte
einen
Namen,
Che
mi
piaceva
la
tua
città
der
mir
gefiel
E
i
vestiti
Und
die
Kleider
E
i
pantaloni
li
compravi
là
Und
die
Hosen
kauftest
du
dort
E
l'estate
Und
der
Sommer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
War
ein
Refrain,
den
du
sangst
Forse
quello
Vielleicht
jener
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Von
Fantasien,
an
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Che
non
ricordi
più
An
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Aveva
un
nome
Deine
Stadt
hatte
einen
Namen,
Che
mi
piaceva
la
tua
città
der
mir
gefiel
E
i
vestiti
Und
die
Kleider
E
i
pantaloni
li
compravi
là
Und
die
Hosen
kauftest
du
dort
E
l'estate
Und
der
Sommer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
War
ein
Refrain,
den
du
sangst
Forse
quello
Vielleicht
jener
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Von
Fantasien,
an
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Che
non
ricordi
più
An
die
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Morelli
Attention! Feel free to leave feedback.