Alunni Del Sole - Un manchino in vetrina - translation of the lyrics into German

Un manchino in vetrina - Alunni Del Soletranslation in German




Un manchino in vetrina
Ein Mannequin im Schaufenster
Al bar della stazione
An der Bahnhofsbar
Per un po' tutti la guardammo
Eine Weile lang sahen alle sie an
Quella donna che aspettava
Jene Frau, die wartete
Messa come un manichino in vetrina
Dastehend wie ein Mannequin im Schaufenster
Una valigia rossa
Ein roter Koffer
L'accorciava da una parte
Zog sie auf einer Seite nach unten
Dall'altra si aggrappava
Auf der anderen klammerte sie sich fest
Ad una bambola di cartone
An eine Papppuppe
Si girava intorno
Sie schaute sich um
Cercando uno per farsi spiegare
Suchend nach jemandem, der ihr Auskunft gibt
Da come la guardavo
An der Art, wie ich sie ansah
Si era accorta che mi piaceva
Hatte sie bemerkt, dass sie mir gefiel
Allora mi lasciò un sorriso
Da schenkte sie mir ein Lächeln
Credendo che l'avrei potuta aiutare
Glaubend, ich könnte ihr helfen
Pensai di tutto e per parlarle
Ich dachte an alles Mögliche, und um sie anzusprechen
Mi era venuta l'idea di un fiore
Kam mir die Idee mit einer Blume
E non mi resi bene conto
Und ich wurde mir nicht recht bewusst
Neanche dove stavamo andando
Nicht einmal, wohin wir gingen
Solo dopo un po' mi accorsi che la trovavo bella
Erst nach einer Weile bemerkte ich, dass ich sie schön fand
E quando per la via del mercato
Und als wir durch die Marktstraße gingen
Un venditore le gridò ch'era bella
Ein Verkäufer ihr zurief, dass sie schön sei
Pensai sconfitto che io per primo
Dachte ich besiegt, dass ich als Erster
Glielo avrei voluto dire
Es ihr hätte sagen wollen
Un attimo più in
Einen Augenblick weiter
Colto ancora di sorpresa
Wieder überrascht
Da un gesto imprecisato
Von einer unbestimmten Geste
Che lei aveva condiviso
Die sie geteilt hatte
Mi capitò di averla accanto
Fand ich mich neben ihr wieder
E spiegandoci con gli occhi
Und uns mit den Augen verständigend
Andammo ancora un poco in
Gingen wir noch ein Stückchen weiter
Poi dolcemente scivolammo
Dann glitten wir sanft dahin
E man mano si sgualciva
Und nach und nach zerknitterte
Quel suo lungo vestito indiano
Jenes lange indische Kleid von ihr
Man mano, come in certi film
Nach und nach, wie in manchen Filmen
Lentamente c'inseguivamo
Verfolgten wir uns langsam
L'avevo a un passo più di una volta
Mehr als einmal hatte ich sie nur einen Schritt entfernt
Lei mi scappava via dalle mani
Sie entwischte mir aus den Händen
Poi la raggiunsi, finalmente
Dann erreichte ich sie endlich
Più di una volta scivolammo a terra...
Mehr als einmal glitten wir zu Boden...
...e di continuo le cercavo
...und ständig suchte ich
Carezze dalle labbra
die Zärtlichkeit ihrer Lippen
Con lenti movimenti
Mit langsamen Bewegungen
Del mio capo contro il suo
Meines Kopfes gegen ihren





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! Feel free to leave feedback.