Lyrics and translation Alva - Correndo Contra Cavalos
Preciso
descansar
Нужно
отдохнуть
Mas
correr
contra
cavalos
é
o
meu
prazer
Но
бежать
от
лошади
это
мое
удовольствие
A
mídia
preparou
um
novo
tema
Сми
подготовила
новую
тему
Imoralidade
ou
morte
Безнравственность
или
смерти
Se
penso
logo
existo,
eu
preciso
ir
além
Если
я
думаю,
значит,
я
существую,
мне
нужно
идти,
кроме
Sozinho
eu
sei
que
eu
não
vou
В
одиночку
я
знаю,
что
я
не
буду
Bom,
tudo
está
escrito
Хорошо,
все
написано
E
eu
terei
aflições
pra
vencer
И
я
буду
в
скорбях,
чтоб
победить
Tudo
gira
sem
sair
do
lugar
Все
крутится,
не
выходя
никуда
No
telejornal,
vejo
um
homem
mau
На
телевизионные
новости,
я
вижу,
плохой
человек
Roupas
no
varal,
um
ator
principal
Одежду
на
веревке,
актер,
главный
O
sono
acabou
quando
a
luz
brilhou
Сон
закончился,
когда
свет
сиял
Aqui
vamos
nós,
não
estamos
sós
Здесь
мы
идем,
мы
не
одиноки
Pra
libertar
cativos,
hajime
Чтобы
освободить
пленников,
hajime
Eu
vejo
os
olhos
sem
brilho,
o
que
posso
fazer?
Я
вижу
глаза
без
блеска,
что
я
могу
сделать?
Pra
causar
conflito
Чтоб
вызвать
конфликт
Entre
a
luz
e
as
trevas,
brilhe
em
mim
Между
светом
и
тьмой,
светить
на
меня
Brilhe
em
mim
Посветите
на
меня
Como
no
dia
em
que
eu
despertei
В
тот
день,
когда
я
очнулась
Me
lembro
que
ganhei
um
coração
em
chamas
por
ti
Помню,
что
я
сердце
в
огне
для
тебя
Me
mostre
os
passos
que
ainda
não
dei
Покажите
мне
шаги,
которые
по-прежнему
не
давал
Me
fala
o
que
eu
não
sei
Говорит
мне,
что
я
не
знаю,
Me
leva
onde
eu
consiga
te
ouvir
Берет
меня,
где
я
мог
тебя
услышать
Dificuldades
dessa
vida
Трудности
этой
жизни
Querem
me
entorpecer
e
me
cegar
no
caminhar
Хотят
меня
онемели,
и
я
ослепление
в
ходьбе
Mas
eu
não
vivo
mais
por
vista
Но
я
не
живу
больше
для
vista
O
tempo
vai
passar
e
em
suas
mãos
vou
descansar
Время
будет
идти,
и
в
ваших
руках
я
буду
отдыхать
A
Terra
em
estado
crítico
Земля
в
критическом
состоянии
Vivendo
pelo
espírito
Живем
духом
Mas
minha
carne
não
me
fez
cego
Но
моя
плоть
не
сделал
меня
слепым
Tantas
vidas
clamando
por
ajuda
Столько
жизней,
крича
о
помощи
Será
que
a
igreja
perdeu
o
dom
da
cura?
Будет,
что
церковь
потеряла
дар
исцеления?
Esquecemos
a
verdade
Мы
забываем
истину
Ou
há
uma
zona
de
conforto,
teorias,
prosperidade?
Или
есть
зона
комфорта,
теорий,
процветание?
Tudo
gira
sem
sair
do
lugar
Все
крутится,
не
выходя
никуда
No
telejornal,
vejo
um
homem
mau
На
телевизионные
новости,
я
вижу,
плохой
человек
Roupas
no
varal,
um
ator
principal
Одежду
на
веревке,
актер,
главный
O
sono
acabou
quando
a
luz
brilhou
Сон
закончился,
когда
свет
сиял
Aqui
vamos
nós,
não
estamos
sós
Здесь
мы
идем,
мы
не
одиноки
Pra
libertar
cativos,
hajime
Чтобы
освободить
пленников,
hajime
Eu
vejo
os
olhos
sem
brilho,
o
que
posso
fazer?
Я
вижу
глаза
без
блеска,
что
я
могу
сделать?
Pra
causar
conflito
Чтоб
вызвать
конфликт
Entre
a
luz
e
as
trevas,
brilhe
em
mim
Между
светом
и
тьмой,
светить
на
меня
Brilhe
em
mim
Посветите
на
меня
Como
no
dia
em
que
eu
despertei
В
тот
день,
когда
я
очнулась
Me
lembro
que
ganhei
um
coração
em
chamas
por
ti
Помню,
что
я
сердце
в
огне
для
тебя
Me
mostre
os
passos
que
ainda
não
dei
Покажите
мне
шаги,
которые
по-прежнему
не
давал
Me
fala
o
que
eu
não
sei
Говорит
мне,
что
я
не
знаю,
Me
leva
onde
eu
consiga
te
ouvir
Берет
меня,
где
я
мог
тебя
услышать
Dificuldades
dessa
vida
Трудности
этой
жизни
Querem
me
entorpecer
e
me
cegar
no
caminhar
Хотят
меня
онемели,
и
я
ослепление
в
ходьбе
Mas
eu
não
vivo
mais
por
vista
Но
я
не
живу
больше
для
vista
O
tempo
vai
passar
e
em
suas
mãos
vou
descansar
Время
будет
идти,
и
в
ваших
руках
я
буду
отдыхать
Correndo
contra
os
cavalos
dessa
cultura
В
гонке
против
лошади
этой
культуры
Correndo
contra
os
cavalos
dessa
política
В
гонке
против
лошади
этой
политики
Correndo
contra
os
cavalos
desse
cenário
В
гонке
против
лошади
этой
ситуации
Correndo
contra
os
cavalos
В
гонке
против
лошади
Ele
é
a
nossa
justiça
Он-наша
праведность!
E
o
príncipe
da
paz
И
князь
мира
Ele
é
a
nossa
justiça
Он-наша
праведность!
E
o
príncipe
da
paz
И
князь
мира
Ele
é
a
nossa
justiça
Он-наша
праведность!
E
o
príncipe
da
paz
И
князь
мира
Ele
é
a
nossa
justiça
Он-наша
праведность!
E
o
príncipe
da
paz
И
князь
мира
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.